"flujo de petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدفق النفط
        
    • تسرب النفط
        
    :: Las dos partes reconocen y recalcan que la seguridad en sus fronteras comunes es prioritaria a la hora de establecer un régimen transfronterizo flexible, facilitar el flujo de petróleo desde los campos petrolíferos en sus respectivos Estados, favorecer el comercio y facilitar la circulación de las comunidades nómadas transfronterizas. UN :: يقر الجانبان ويؤكدان أن الأمن على حدودهما المشتركة يشكل أولوية في إنشاء حدود مرنة، وتيسير تدفق النفط من الحقول الموجودة في الدولتين، وتسهيل التجارة وتيسير تنقل مجتمعات الرحل عبر الحدود.
    Estos países cuentan con oleoductos multidimensionales con amplias capacidades e instalaciones de almacenamiento que se utilizan para equilibrar y regular el flujo de petróleo y gas de los proveedores a los mercados. UN ويوجد في هذه البلدان خطوط أنابيب متعددة الأبعاد ذات قدرة استيعابية ضخمة، كما توجد مرافق تخزين تُستخدم لموازنة وتنظيم تدفق النفط والغاز من مورديهما إلى الأسواق.
    Si bien los miembros del Consejo encomiaron la decisión del Sudán de aplazar la decisión de suspender el flujo de petróleo a través de su territorio, algunos deploraron que se usara esa decisión como una amenaza, mientras que muchos consideraban necesario poner término a todo apoyo a los grupos rebeldes. UN ورحب أعضاءُ المجلس بالخطوة التي اتخذها السودان بتأجيل قرار وقف تدفق النفط عبر أراضيه، إلا أن بعض الأعضاء أعرب عن الأسف لاستخدام هذا القرار كوسيلة للتهديد في حين رأى العديد منهم أن من الضروري وضع حدّ لكافة أشكال الدعم المقدم إلى الجماعات المتمردة.
    Además, se había concertado un acuerdo preliminar entre el Gobierno del Iraq y la Shell Oil Company para que ésta prestara servicios de consultoría al Ministerio de Petróleo Iraquí en cuestiones relacionadas con la medición y el calibrado, que incluirían el establecimiento de un sistema de medición del flujo de petróleo, gas y productos conexos dentro del Iraq y las operaciones de exportación e importación durante los próximos dos años. UN وإضافة إلى ذلك، أبرمت حكومة العراق اتفاقا مبدئيا مع شركة شل للنفط كي تعمل تلك الشركة كاستشاري لوزارة النفط العراقية في المسائل المتعلقة بالقياس والمعايرة، وهو ما سوف يتضمن إنشاء نظام لقياس تدفق النفط والغاز والمنتجات ذات الصلة داخل العراق، وعمليات التصدير والاستيراد، في غضون العامين المقبلين.
    - matar a ese pozo y detener el flujo de petróleo - 87 días.. Open Subtitles ـ من السيطرة على البئر ومنع تسرب النفط ـ 87 يوم
    También informó de que Sudán del Sur había empezado a reducir su producción de petróleo y hacer los preparativos técnicos para cerrar sus pozos de petróleo en previsión de la fecha límite del 7 de agosto, reduciendo el flujo de petróleo e incurriendo en gastos. UN وأفاد أيضا بأن جنوب السودان قد بدأ بالفعل في خفض إنتاجه من النفط واتخاذ الاستعدادات التقنية لإغلاق آباره النفطية تحسبا للموعد النهائي في 7 آب/أغسطس، وذلك للحد من تدفق النفط وتكبد التكاليف.
    Desde entonces, el país ha sido testigo de acontecimientos alentadores y medidas positivas en esferas clave, entre ellas el nombramiento de un Gabinete más reducido el 31 de julio y la reanudación del flujo de petróleo. UN ومنذ ذلك التاريخ، شهد البلد تطورات مُشجِّعة وخطوات إيجابية في مجالات رئيسية، بما في ذلك تعيين مجلس وزراء أقل عددا في 31 تموز/يوليه واستئناف تدفق النفط.
    También es posible que la resistencia a los esfuerzos iraníes de dominar Iraq conduzca a un conflicto más generalizado que arrastre a Arabia Saudita, Egipto y otros países, y que amenazaría el vital flujo de petróleo desde Oriente Próximo al resto del mundo. News-Commentary من المحتمل أيضاً أن تؤدي مقاومة الجهود الإيرانية الرامية إلى فرض هيمنة إيران على العراق إلى اتساع رقة الصراع لكي تشمل المملكة العربية السعودية، ومصر، وغيرها من بلدان المنطقة. ومثل هذا الصراع من شأنه أن يهدد تدفق النفط من منطقة الشرق الأوسط إلى بقية العالم.
    Uh, al completo cortar el flujo de aceite para la buena llevaría horas, pero lo mejor que puedo hacer es hacer la carrera de tuberías una prueba de diagnóstico, Eso va a detener el flujo de petróleo para unos 12 minutos, drenando así la tubería, pero una vez arriba del tiempo, se reinicia el flujo de aceite, Cualquier persona que todavía está en el tubo ahoga en aceite, Open Subtitles لإيقاف تدفق النفط تماما للأبد،ربما يستغرق ساعات لكن أحسن ما أقوم به هو جعل الأنابيب تقوم بفحص تشخيصي هذا سيوقف تدفق النفط لحوالي 12 دقيقة،وهكذا ستجف الأنابيب ولكن عندما ينفذ الوقت،تدفق النفط سيعاد من جديد وأي أحد بقي في الأنابيب يغرق في النفط
    Los miembros del Consejo también acogieron con beneplácito las recientes mejoras en las relaciones bilaterales entre el Sudán y Sudán del Sur, incluidas las deliberaciones mantenidas el 3 de septiembre en Jartum entre el Presidente del Sudán, Sr. Omer Hassan Al-Bashir, y el Presidente del Sudán del Sur, Sr. Salva Kiir, así como la decisión del Gobierno del Sudán de no detener el flujo de petróleo. UN ورحّب أعضاء المجلس أيضا بتحسّن العلاقات الثنائية بين السودان وجنوب السودان في الآونة الأخيرة، بما في ذلك المناقشات التي جرت في الخرطوم في 3 أيلول/سبتمبر بين عمر حسن البشير، رئيس السودان، و سلفا كير، رئيس جنوب السودان، والقرار الذي اتخذته حكومة السودان بعدم وقف تدفق النفط.
    El Sudán había decidido aplazar el cierre del flujo de petróleo para que los mecanismos pudiesen terminar sus investigaciones y presentar sus conclusiones. En todo caso, el Subsecretario General consideraba muy poco probable que los mecanismos pudieran terminar sus trabajos antes del fin de agosto. UN ونوه الأمين العام المساعد بقرار السودان تأجيل وقف تدفق النفط لمدة أسبوعين لإتاحة وقت كاف للآليتين من أجل الانتهاء من تحقيقاتهما وتقديم نتائجها، لكنه رأى أن من المستبعد أن تتمكن الآليتان من إنهاء عملهما قبل نهاية آب/أغسطس.
    Al igual que en consultas anteriores, la mayoría de los miembros del Consejo expresaron satisfacción por la iniciativa del Sudán de aplazar la decisión de suspender el flujo de petróleo a través de su territorio, aunque algunos miembros señalaron que la suspensión era contraria a los acuerdos del 27 de septiembre de 2012 y se empleaba como una amenaza. UN وكما حدث في مشاورات سابقة، رحب أغلب أعضاء المجلس بالخطوة التي اتخذها السودان بأن أرجأ اتخاذ قرار بوقف تدفق النفط عبر أراضيه، ولو أن البعض أعرب عن الأسف لعدم اتساق القرار مع اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012 ولاستخدامه كأداة للتهديد.
    Con respecto a la aplicación de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, el Vicealmirante manifestó que, si bien la vigilancia del flujo de petróleo se estaba realizando sin inconvenientes, el problema para la Fuerza sería el ingreso de envíos aprobados de artículos humanitarios al puerto de Umm Qasr. UN ٥٠ - وفيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، ذكر نائب اﻷدميرال أنه على الرغم من أن مراقبة تدفق النفط إلى الخارج تسير بيسر، فإن التحدي الذي تواجهه القوة هو تدفق شحنات السلع الموافق عليها ﻷغراض إنسانية إلى الداخل عن طريق أم قصر.
    El 5 de setiembre el Consejo escuchó una sesión informativa presentada por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien dijo que las relaciones entre el Sudán y Sudán del Sur habían seguido mejorando, como lo demostraban las conversaciones presidenciales mantenidas los días 3 y 4 de septiembre en Jartum y la decisión adoptada por el Gobierno del Sudán de no detener el flujo de petróleo de Sudán del Sur. UN ١٣٥ - وفي 5 أيلول/سبتمبر، استمتع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، الذي قال إن العلاقات بين السودان وجنوب السودان ماضية في التحسن، على نحو ما تبرهن عليه المحادثات الرئاسية التي عقدت في الخرطوم يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر والقرار الذي اتخذته حكومة السودان بعدم وقف تدفق النفط من جنوب السودان.
    c) la oclusión inicial de los pozos para detener el flujo de petróleo y gas; y UN )ج( عملية سد اﻵبار اﻷولية لوقف تسرب النفط والغاز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus