"flujo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدفق العمل
        
    • سير العمل
        
    • بسير العمل
        
    • لسير العمل
        
    • مسارات العمل
        
    • تدفق الأعمال
        
    • تدفقات العمل
        
    • من جديد تطبيق خطوات العمل
        
    • وتدفق العمل
        
    • لتدفق العمل
        
    Mejor gestión de las reuniones y de la creación, traducción y distribución de los documentos y del flujo de trabajo relacionado con reuniones y conferencias. UN تحسين إدارة الاجتماعات وإعداد الوثائق وترجمتها ونشرها، وتحسين تدفق العمل فيما يتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات.
    Debe permitir a la dirección supervisar y detectar los cuellos de botella y las ineficiencias en el proceso del flujo de trabajo y tomar las necesarias medidas correctivas. UN وهذا النظام ينبغي أن يمكّن الإدارة من رصد وتحديد الاختناقات وجوانب القصور في تدفق العمل واتخاذ التدابير التصحيحية الضرورية.
    También colabora con el personal para revisar el nuevo flujo de trabajo en el entorno del IMIS, y determinar las otras mejoras que se necesiten. UN وهي تعمل مع الموظفين في استعراض تدفق العمل الجديد في بيئة نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتحديد المزيد من التحسينات التي يتعين إجراؤها.
    Además, se incluye un equipo encargado de poner en práctica aplicaciones basadas en la prestación de servicios y basadas en el flujo de trabajo. UN وتشمل بالإضافة إلى ذلك، فريقاً لتنفيذ تطبيقات تقديم الخدمات والتطبيقات المستندة إلى سير العمل.
    Supone un grave peligro la falta de inversión en sistemas automatizados de gestión del flujo de trabajo y en nuevos instrumentos de archivado y gestión de riesgos. UN وعدم الاستثمار في أتمتة سير العمل وحفظ المحفوظات والأدوات الإضافية لإدارة المخاطر يشكل تهديدا كبيرا.
    - Mejorar las capacidades de flujo de trabajo para introducir procesos de gestión y aprobación de formularios UN - وتعزيز القدرات المتعلقة بسير العمل لتشمل عمليتي إدارة الاستمارات والموافقة عليها
    El personal se trasladaría gradualmente por grupos, generalmente durante el fin de semana, en atención al flujo de trabajo y las limitaciones impuestas por la capacidad de los ascensores de los nuevos locales. UN وسينتقل الموظفون بشكل متتابع في مجموعات، في عطلة نهاية الأسبوع عادة، وفقا لسير العمل ودون خروج عن الحدود القصوى لعدد الموظفين التي تحتمها سعة المصاعد في المكان الجديد.
    No obstante, la transmisión sectorial y los distintos conceptos relativos a la organización del flujo de trabajo y el despliegue del personal, hacen que sea cada vez más necesario estructurar las horas de trabajo de forma más flexible. UN ومع هذا، فإن الانتقالات القطاعية والمفاهيم المتباينة بشأن تنظيم تدفق العمل ووزع الموظفين تزيد من ضرورة هيكلة ساعات العمل على نحو أكثر مرونة.
    Es necesario utilizar un sistema de almacenamiento digital que cumpla esa función a fin de facilitar la consulta de los archivos audiovisuales digitales, simplificar la gestión del flujo de trabajo de los proyectos de digitalización, y asegurar la viabilidad y seguridad de los datos a largo plazo. UN ويلزم توفير نظام تخزين رقمي متوافق لتعزيز إمكانية الوصول إلى الملفات السمعية والبصرية الرقمية، وتبسيط إدارة تدفق العمل في مشاريع الرقمنة، وضمان صلاح البيانات وأمنها على المدى الطويل.
    Las características más importantes de los buenos sistemas de gestión de los contenidos son la facilidad de uso, la posibilidad de adaptar el flujo de trabajo, la alta seguridad y el apoyo al multilingüismo. UN وأهم خصائص نظام إدارة المحتوى الجيد هي سهولة الاستعمال، وقابلية تدفق العمل للتعديل، والأمان الكامل، ودعم التعددية اللغوية.
    140. Reforzar la gestión electrónica del flujo de trabajo y los procedimientos de aprobación y habilitar interfaces entre sistemas a fin de lograr aumentos reales de la eficiencia. UN 140- ينبغي تعزيز إدارة تدفق العمل والموافقة وإنشاء توصيلات فيما بين النظم لتحقيق مكاسب كفاءة فعلية.
    Las características más importantes de los buenos sistemas de gestión de los contenidos son la facilidad de uso, la posibilidad de adaptar el flujo de trabajo, la alta seguridad y el apoyo al multilingüismo. UN وأهم خصائص نظام إدارة المحتوى الجيد هي سهولة الاستعمال، وقابلية تدفق العمل للتعديل، والأمان الكامل، ودعم التعددية اللغوية.
    La realización de debates y la adopción de decisiones clave sobre la gestión del flujo de trabajo interno y la reforma funcional tal vez hayan quedado involuntariamente desplazadas por la concentración en los proyectos de tecnología de la información. UN وربما يكون قد أدى التركيز على مشاريع تكنولوجيا المعلومات إلى أن يغفل، دون قصد، النقاش الجوهري واتخاذ القرارات الأساسية بشأن إدارة تدفق العمل الداخلي والإصلاح الوظيفي.
    Los Inspectores prevén que con el tiempo las organizaciones adoptarán un flujo de trabajo electrónico y aprovecharán mejor los indicadores estadísticos disponibles para medir el rendimiento y evaluar la utilización de los recursos. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    La duración prevista hasta el logro de la plena capacidad es de tres años, a partir de la reestructuración de los procesos institucionales para establecer un flujo de trabajo común. UN وتقدر المدة اللازمة لتحقيق القدرة الكاملة بثلاث سنوات انطلاقا من إعادة هيكلة إدارة الأعمال لتيسير سير العمل العام؛
    Una vez presentada, la solicitud de cambio se procesa de conformidad con las reglas del flujo de trabajo en TeamTrack. UN ويتم تجهيز طلب التغيير، بمجرد تقديمه، وفقا لقواعد سير العمل داخل برامجيات تيم تراك.
    :: Elaboración del mandato, el reglamento y guías operacionales para la junta superior de examen, inclusive el flujo de trabajo y los procesos UN :: وضع اختصاصات مجلس استعراض التعيينات في الفئات العليا ونظامه الداخلي والمبادئ التوجيهية لعمله، بما في ذلك سير العمل والعمليات
    Poner en marcha el proceso de adopción de decisiones del flujo de trabajo del Equipo de Gestión de Crisis UN إجراء عملية صنع القرار التي يتولاها فريق إدارة الأزمات فيما يخص سير العمل
    (Porcentaje de aplicaciones de flujo de trabajo) UN (النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل)
    En el marco de las soluciones propuestas para el flujo de trabajo, no es posible aprovechar cambios paralelos en todos los ámbitos funcionales, por lo que estos resultan inútiles durante varios años y, en definitiva, no aumentan la eficacia en absoluto. UN ولا يمكن أن تستعمل في الحلول المقترحة لسير العمل تغييرات موازية في جميع المجالات الوظيفية، مما يجعلها عديمة الكفاءة لعدة سنوات وغير فعالة بصورة متزايدة حتما.
    La Sección de Servicios de Recursos Humanos ha rediseñado el flujo de trabajo en función de la nueva orientación de la CEPA y para atender las peticiones de los clientes de que el proceso sea más receptivo a las observaciones que ellos formulen. UN أعاد قسم خدمات الموارد البشرية تصميم مسارات العمل لكي تؤخذ في الحسبان عملية إعادة ترتيب أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وكذلك مطالبات العملاء بأن تصبح العمليات أسرع استجابة من حيث التغذية المرتدة.
    Elaborar y poner en práctica el flujo de trabajo y los procesos. UN تصميم وتنفيذ نظام تدفق الأعمال والعمليات.
    También permitió la introducción del flujo de trabajo electrónico que aumenta en gran medida la velocidad y coherencia de las transacciones administrativas como los viajes oficiales o la reproducción de documentos. UN كما أتاح ذلك الفرصة للبدء بتناول تدفقات العمل إلكترونياً مما يزيد زيادة كبيرة من سرعة ترابط المعاملات الإدارية كالسفر الرسمي واستنساخ الوثائق.
    :: Cuando el sistema se desconecta o se cuelga hay que volver a empezar el flujo de trabajo desde el principio. UN :: عندما يتوقف النظام أو يجمد، عليك أن تبدأ من جديد تطبيق خطوات العمل مرة أخرى منذ البداية.
    Objetivo 3: terminar y mantener los sistemas relacionados con los proyectos de reestructuración, para que incluyan la gestión de los conocimientos y el flujo de trabajo UN الهدف 3: إكمال وصيانة النظم المرتبطة بمشاريع إعادة تصميم النظم لكي تشمل إدارة المعارف وتدفق العمل
    En los indicadores del desempeño no se reflejaron el diseño y la ejecución de un flujo de trabajo y un procedimiento operativo estándar para la divulgación de informes de auditoría internos. UN أما الذي لا ينعكس في مؤشرات الأداء فهو تصميم وتنفيذ إجراء معياري للتشغيل ومسار لتدفق العمل بالنسبة للكشف العام عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus