"fluviales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنهار في
        
    • النهرية في
        
    • مستجمعات المياه في
        
    Aplicación de la tecnología de la teleobservación a la ordenación de las cuencas fluviales en Filipinas UN تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على إدارة أحواض الأنهار في الفلبين
    Un estudio sobre avances y experiencias recientes en la creación, consolidación y funcionamiento de entidades de ordenación de los recursos hídricos a nivel de cuencas fluviales en algunos países de la región UN دراسة عن التقدم المحرز والتجارب المكتسبة مؤخرا في إنشاء هيئات إدارة المياه وتعزيزها وتسيير شؤونها على مستوى أحواض الأنهار في نخبة من بلدان المنطقة
    f) Fomento de la cooperación respecto de las cuencas fluviales en todo el mundo, con especial atención a las cuencas fluviales africanas. UN (و) تعزيز التعاون بين دول أحواض الأنهار في العالم، مع إيلاء عناية خاصة لأحواض الأنهار الأفريقية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los gobiernos y las organizaciones de las cuencas fluviales en la subregión de la SADC en materia de ordenación integrada de los recursos hídricos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y contribuir a acelerar el progreso hacia el logro de la integración regional en la subregión. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات ومنظمات أحواض الأنهار في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الإدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والمساهمة في تعجيل التقدم نحو تحقيق التكامل الإقليمي في تلك المنطقة دون الإقليمية. الاستشاريون 112.5
    c) Los iraníes reforzaron sus patrullas fluviales en la parte oriental del Chatt el-Arab, especialmente durante el día. UN ج - قيام الجانب الإيراني بتكثيف دورياته النهرية في الجانب الشرقي من شط العرب وخاصة خلال فترة النهار.
    El volumen de ingresos que genera el turismo en muchos países de África y el papel fundamental que cumplen la ordenación eficiente de los ecosistemas de agua dulce y la protección de sistemas fluviales en la promoción de la agricultura y de medios de vida rurales sostenibles explican la importancia que asignan los gobiernos africanos a las cuestiones ambientales. UN ومما يبرز الأهمية التي توليها الحكومات الأفريقية للمسائل البيئية، حجم الإيرادات من القطاع السياحي في العديد من البلدان الأفريقية والدور الحاسم للإدارة الفعالة للنظم الإيكولوجية للمياه العذبة وحماية نظم مستجمعات المياه في تعزيز الزراعة المستدامة وسبل العيش الريفية.
    Componente nacional filipino del proyecto para la aplicación de la tecnología de la teleobservación a la ordenación de las cuencas fluviales en Filipinas (TA7276) UN المكوّن الفلبيني الداخلي في مشروع " تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على إدارة أحواض الأنهار في الفلبين " (TA7276)
    a) Aplicación de la tecnología de la teleobservación a la ordenación de las cuencas fluviales en Filipinas UN (أ) تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على إدارة أحواض الأنهار في الفلبين
    ii) Aumento de la proporción de cuencas fluviales en las que los órganos rectores aprueban el enfoque ecosistémico, o lo aplican las partes, hasta el total de las cuencas fluviales de los países asistidos por el PNUMA UN ' 2` زيادة في النسبة التي تمثلها أحواض الأنهار التي وافقت مجالس الإدارة على اتباع نهج النظم الإيكولوجية فيها، أو تقوم الأطراف بتنفيذه فيها، من العدد الإجمالي لأحواض الأنهار في البلدان المتلقية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Las cuencas fluviales en los países de esta subregión han mostrado síntomas de contaminación del agua similares a la de los países del Maghreb. UN كما ظهرت آثار تلوث المياه في أحواض الأنهار في بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على نحو مشابه للتلوث في بلدان المغرب العربي().
    b) Mayor número de actividades y proyectos conjuntos iniciados por las organizaciones de las cuencas fluviales en la subregión y otras actividades con el fin de promover el intercambio de experiencias y la gestión de conocimientos UN (ب) زيادة عدد المشاريع والأنشطة المشتركة التي تقوم بها منظمات أحواض الأنهار في المنطقة دون الإقليمية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى تعزيز تبادل الخبرات وإدارة المعارف
    La Comisión del Mar Negro sigue elaborando informes anuales sobre ese tema, en los que se evalúan las principales fuentes de contaminación municipal e industrial y las cargas fluviales en lo relativo a su contribución a la contaminación de dicho mar. UN ولا تزال لجنة البحر الأسود تصدر التقارير السنوية المنتظمة بهذا الشأن، حيث يجري تقييم إسهام المصادر الصناعية الرئيسية للتلوث في البلديات وحمولات الأنهار في تلوث البحر الأسود().
    (Porcentaje de cuencas fluviales en países que reciben asistencia del PNUMA, cuyos planes de gestión prevén la aplicación del enfoque basado en los ecosistemas o cuyos órganos rectores han aprobado su aplicación) UN (النسبة المئوية لأحواض الأنهار في البلدان التي يساعدها برنامج البيئة حيث تستخدم خطط الإدارة نهج النظم الإيكولوجية أو حيث توافق هيئاتها الإدارية على نهج للنظم الإيكولوجية)
    b) Promover intercambios de expertos entre las organizaciones de las cuencas fluviales en el África Meridional con la Comisión del Río Mekong y la Comisión Internacional para la Protección del Río Danubio para alentar la aplicación de metodologías comunes, y facilitar los intercambios de información y la creación de redes sobre normas y mejores prácticas para la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN (ب) تعزيز تبادل الخبراء بين منظمات أحواض الأنهار في الجنوب الأفريقي مع لجنتي نهر الميكونغ والدانوب، من أجل تشجيع تنفيذ المنهجيات المشتركة وتيسير تبادل المعلومات والتواصل بشأن المعايير القياسية وأفضل الممارسات للإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    La necesidad y el afán por que aumente la cooperación regional se ven, por ejemplo, en el Centro Regional de Servicios de Reconocimiento, Levantamiento Cartográfico y Teleobservación en el África oriental y meridional, el Programa de Asistencia Técnica del Mediterráneo y algunos programas de ordenación de cuencas fluviales en América Latina. UN ويمكن ملاحظة الحاجة إلى مزيد من التعاون اﻹقليمي والرغبة فيه في أمثلة مثل المركز اﻹقليمي لخدمات المسح ورسم الخرائط والاستشعار عن بعد في شرق وجنوب أفريقيا، وبرنامج البحر اﻷبيض المتوسط للمساعدات التقنية، وعدد من برامج إدارة اﻷحواض النهرية في أمريكا اللاتينية.
    Merecen mención especial las redes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para la tecnología de la pesca en África y la gestión de las cuencas fluviales en países de América Latina. UN وتستحق التقدير في هذا الصدد شبكتا منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( للتكنولوجيا المتعلقة باﻷسماك في أفريقيا وﻹدارة مستجمعات المياه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus