Fuente: Estimaciones del FMI y del Banco Mundial. | UN | المصدر: تقديرات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
También sería importante que se realizaran progresos en la reforma del FMI y del Banco Mundial. | UN | ومن اﻷمور الهامة أيضا إحراز تقدم في اصلاح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Además, la decisión de cambiar de rumbo del FMI y del Banco Mundial surgió como respuesta a la eficaz presión política ejercida por el movimiento internacional Jubileo 2000, que reclamó la condonación de la deuda de los países más pobres. | UN | ذلك بالإضافة إلى أن قرار صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتغيير مسارهما هو قرار اتخذ رداً على الضغوط السياسية التي مارستها بنجاح حركة يوبيل عام 2000 الدولية التي طالبت بإلغاء ديون أشد البلدان فقراً. |
El programa de evaluación del sector financiero es una iniciativa conjunta del FMI y del Banco Mundial. | UN | وأضاف أن برنامج تقييم القطاعات المالية هو مبادرة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Por lo que respecta al calendario para la celebración del diálogo, lo mejor sería vincularlo a las sesiones anuales de otoño del FMI y del Banco Mundial. | UN | أما من حيث توقيت عقد الحوار، فمن الأفضل أن يكون مرتبطا باجتماعي الخريف لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
:: Miembro de la delegación de Turquía en reuniones anuales del FMI y del Banco Mundial. | UN | :: عضو الوفد التركي لدى الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
El margen de selección de los directores del FMI y del Banco Mundial debe ampliarse. | UN | ويتعين توسيع نطاق اختيار رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Se están adoptando medidas prioritarias para reforzar la administración del gasto salarial, con el apoyo técnico del FMI y del Banco Mundial. | UN | ويجري تنفيذ تدابير ذات أولوية لتعزيز إدارة قائمة الأجور بدعم تقني من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Hasta ahora, las respuestas de política a los efectos sociales de la crisis han recibido apoyo sustancial del FMI y del Banco Mundial. | UN | وقد حظيت حتى الآن أوجه الاستجابة هذه للآثار الاجتماعية للأزمة بدعم قوي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
El Plan Brady, propuesto en la primavera de 1989, ha permitido a los bancos comerciales ofrecer una reducción importante de la deuda y del servicio de la deuda como alternativa a proporcionar nuevo financiamiento para los países que aplican los programas de reforma del FMI y del Banco Mundial. | UN | إن خطة بريدي المقترحة في ربيع سنة ١٩٨٩ حثت على أن تقوم المصارف التجارية بإجراء تخفيض كبير في الديون وخدمة الديون، باعتبار ذلك بديلا عن تقديم أموال جديدة للبلدان التي تضطلع ببرامج اﻹصلاح التي يوصي بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Fuente: Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas, a partir de datos del FMI y del Banco Mundial y de estimaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدولية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وتقديرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Esta carga de la deuda sobre los países pequeños exige un cambio en las normas del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial para que se permita una condonación de la deuda. | UN | وعبء الدين هذا الذي تنوء به كواهل البلدان الصغيرة يستدعي تغيير قواعد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للسماح بالاعفاء من الدين. |
También se exige que cuenten con un largo historial en la aplicación de políticas racionales de conformidad con los programas que reciben apoyo del FMI y del Banco Mundial. | UN | ويشترط أيضا توافر سجل طويل من اﻷداء السليم على صعيد السياسات في إطار البرامج التي يدعمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Con la colaboración y la asistencia del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial esperamos ocuparnos debidamente de las principales prioridades económicas y sociales. | UN | وبالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومساعدتهما، نرجو أن نتمكن من معالجة اﻷولويات الاقتصادية والاجتماعية بنجاح. |
En este sentido, hay que poner en práctica la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, del Fondo Monetario Internacional(FMI) y del Banco Mundial, para ayudar a los países más pobres a reanudar el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ مبادرة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمساعدة البلدان اﻷشد فقرا على استئناف النمو الاقتصادي والتنمية. |
Al mismo tiempo, según el tema seleccionado, se debe examinar la posibilidad de vincular el diálogo con las reuniones de otoño del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial. | UN | وفي الوقت نفسه، ووفقا للموضوع الذي يتم اختياره، ينبغي النظر في إمكانية ربط الحوار باجتماعات الخريف لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
La Iniciativa de Colonia no estableció mecanismos detallados de financiamiento pero exigía propuestas concretas para su presentación en las reuniones anuales del FMI y del Banco Mundial en el otoño de 1999. | UN | ولم تضع مبادرة كولونيا ترتيبات مفصلة للتمويل، بل دعت إلى التقدم بمقترحات ملموسة بحلول موعدي الاجتماعين السنويين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في خريف عام ١٩٩٩. |
Por el contrario, la mayoría de los deudores latinoamericanos llevan a cuestas una deuda más pesada que la que tenían cuando comenzaron a aceptar la asistencia del FMI y del Banco Mundial a principios de los años 80. | UN | وبدلاً من ذلك، باتت معظم بلدان أمريكا اللاتينية المدينة مرهقة بأعباء ديون تزيد عن تلك التي كانت تواجهها عندما بدأت بقبول المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في أوائل الثمانينات. |
En prácticamente todos los países menos adelantados se han introducido reformas económicas estructurales en el último decenio, por lo general a instancias del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial. | UN | يكاد لا يوجد أي بلد من أقل البلدان نمواً لم يضطلع بإصلاحات اقتصادية هيكلية في العقد الأخير، وهو ما تم في معظم الأحيان بإيعاز من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Me complace observar que los órganos ejecutivos del FMI y del Banco Mundial, en su muy reciente reunión en Praga, apoyaron nuestro planteamiento que incluye medidas para definir claramente nuestras respectivas responsabilidades y mandatos. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اللذين اجتمعا منذ فترة قريبة في براغ أيدا نهجنا الذي يشمل خطوات لتحديد مسؤوليات وولايات كل منا تحديدا واضحا. |