"fnuos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في
        
    • المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك في
        
    • الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بموجب
        
    • الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فيما
        
    Recuerda específicamente que se acordó examinar el informe sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en esta parte de la continuación del período de sesiones. UN وذكّر على وجه التحديد بأنه كان قد تم الاتفاق على تناول التقرير المقدم عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    La información suplementaria indica que esa cuantía correspondió a la participación de la FNUOS en la adquisición de suministros médicos para el tratamiento de la gripe aviar. UN وتشير المعلومات التكميلية أن هذا المبلغ يمثل حصة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في شراء الإمدادات الطبية اللازمة لمعالجة المصابين بأنفلونزا الطيور.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FNUOS en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    :: Cooperar con la FNUOS en la realización de sus operaciones con objeto de que la misión pueda cumplir su mandato. UN :: التعاون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في عملياتها الرامية إلى ضمان قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    El Consejo renovó los mandatos de la FPNUL en el Líbano meridional y la FNUOS en el Golán por seis y siete meses, respectivamente. UN وقام المجلس بتجديد ولايتي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في جنوب لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان على أساس ستة أشهر وسبعة أشهر على التوالي.
    Nigeria seguirá apoyando la labor del Secretario General en favor de la presencia de la FNUOS en la región. De la misma forma, acogemos con satisfacción el acuerdo entre Siria e Israel a ese respecto. UN وستواصل نيجيريا تأييد جهود الأمين العام الداعمة لوجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة، ونرحب أيضا بالاتفاق الموقّع بين سوريا وإسرائيل في هذا الشأن.
    12. En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    de las Naciones Unidas Vehículos transferidos a la FNUOS en 2004/2005 UN لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الفترة 2004/2005
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - في ظِل الظروف السائدة أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    En las circunstancias actuales, considero que es esencial mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    El Consejo de Seguridad estableció el mandato de la FNUOS en su resolución 350 (1974). UN 17 - أنشئت ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بموجب قرار مجلس الأمن 350 (1974).
    La FPNUL también siguió prestando asistencia y coordinando las actividades de la FNUOS en los trabajos de mantenimiento del transporte. UN وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فيما يتعلق بأعمال صيانة وسائل النقل والتنسيق معها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus