"folleto informativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحيفة الوقائع
        
    • صحيفة وقائع
        
    • المنشور الإعلامي
        
    • نشرة إعلامية
        
    • كتيب إعلامي
        
    • منشور إعلامي
        
    • كتيب المعلومات
        
    • الكتيب الإعلامي
        
    • كراسة إعﻻمية
        
    • كراسة المعلومات
        
    • كراسة معلومات
        
    • الكتيب التثقيفي
        
    • نشرة حقائق
        
    • كتيب معلومات
        
    El folleto informativo se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en la página web del Comité. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    El folleto informativo Nº 27, Human Rights Defenders, se está editando. UN ويجري تحرير صحيفة الوقائع رقم 27 المدافعون عن حقوق الإنسان.
    Además, aprobó un folleto informativo sobre la presentación de comunicaciones individuales con arreglo al Protocolo Facultativo. UN واعتمدت أيضا صحيفة وقائع بشأن تقديم البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري.
    Recordando la publicación por el Departamento de Información Pública, en consulta con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los organismos especializados y el Comité Especial, de un folleto informativo sobre los programas de asistencia que tienen a su disposición los territorios no autónomos, UN وإذ تشير إلى صدور المنشور الإعلامي المتعلق ببرامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، الذي أعدته الإدارة بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة،
    En 2001 se publicó el folleto informativo " Las mujeres tienen derechos " , destinado a las mujeres víctimas de la violencia. UN في عام 2001، تم إصدار نشرة إعلامية عنوانها " للمرأة حقوق " تعالج موضوع النساء اللاتي يعانين من العنف.
    Un primer paso en esta dirección podría ser la elaboración de un folleto informativo dentro de la serie que actualmente edita el Centro de Derechos Humanos. UN وربما تكون الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه إعداد كتيب إعلامي في السلسلة التي يقوم مركز حقوق الانسان بنشرها حالياً.
    También se revisó el folleto informativo Nº 15, Civil and Political Rights: The Human Rights Committee. UN ونُقِّحت أيضاً صحيفة الوقائع رقم 15 وعنوانها: الحقوق المدنية والسياسية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El folleto informativo Nº 24, Los Derechos de los Trabajadores Migratorios, se publicó en árabe. UN وصدرت باللغة العربية صحيفة الوقائع رقم 24 وعنوانها: حقوق العمال المهاجرين.
    El folleto informativo se puede consultar en el sitio web del Comité. UN ويمكن الاطلاع على صحيفة الوقائع في موقع اللجنة الشبكي.
    El folleto informativo Nº 21, El derecho humano a una vivienda adecuada, se está traduciendo al chino, español, francés y ruso. UN ويجري اﻵن ترجمة صحيفة الوقائع رقم ١٢ )حق اﻹنسان في سكن مناسب( الى اللغات الاسبانية والروسية والصينية والفرنسية.
    Un ejemplo clave de estos documentos es el folleto informativo titulado " Desapariciones forzadas o involuntarias " , que está disponible en línea en los seis idiomas oficiales. UN ومن الأمثلة الرئيسية لهذه الوثائق صحيفة الوقائع ' ' حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي`` التي تتوافر على الإنترنت باللغات الرسمية الست كلها.
    La Oficina actualizó y redistribuyó el folleto informativo a la luz de la entrada en vigor de la Ley de Igualdad y la introducción de la obligación de igualdad. UN وقام المكتب الحكومي لمسائل المساواة بتحديث صحيفة الوقائع وإعادة تعميمها على ضوء بدء نفاذ قانون المساواة وفرض واجب المساواة.
    8. Se ha preparado un folleto informativo titulado La discriminación contra la mujer: La Convención y el Comité, que se está publicando actualmente. UN ٨ - قد تم إعداد صحيفة وقائع معنونة " التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة " ويجري نشرها حاليا.
    A este respecto, la OACDH está preparando un folleto informativo sobre los defensores de los derechos humanos para distribuirlo profusamente. UN وفي هذا الصدد تقوم مفوضية حقوق الإنسان في الوقت الحاضر بإعداد صحيفة وقائع بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان لتوزيعها على نطاق واسع.
    El Estado parte debería también asegurarse de que el folleto informativo sobre las salvaguardias fundamentales esté disponible en todos los lugares donde haya personas privadas de libertad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المنشور الإعلامي المتعلق بالضمانات الأساسية في جميع الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    Se ha elaborado un folleto informativo para todo aquel que se traslade a las islas Feroe que explica los derechos y deberes de la sociedad feroesa. UN وأُنتجت نشرة إعلامية تُقدم إلى كل من ينتقل إلى جزر فارو، توضح الحقوق والواجبات في مجتمع جزر فارو.
    El fruto de la reunión fue un folleto informativo que los imanes utilizarán en las oraciones del viernes en las mezquitas. UN وانبثق عن الاجتماع كتيب إعلامي سيستخدمه الأيمة في صلاة الجمعة في المساجد.
    En 2002 se preparó un folleto informativo, que se ha venido distribuyendo desde entonces. UN ومنذ عام 2002، تم إعداد منشور إعلامي وتوزيعه.
    Se han adoptado medidas especiales en forma de publicaciones, como el 2001 Information Booklet on the UN Register of Convencional Arms (folleto informativo 2001 sobre el Registro de armas convencionales de las Naciones Unidas), cursos prácticos, etc., a fin de dar publicidad y divulgar ambos instrumentos y de seguir promoviendo la participación de los Estados Miembros en los mismos. UN اتخاذ تدابير خاصة في شكل منشورات، مثل كتيب المعلومات المتعلقة بسجل الأسلحة التقليدية لعام 2001، وحلقات العمل وما إلى ذلك، من أجل الدعاية للصكين ونشرهما والتشجيع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء فيهما.
    En 2010, se publicó y distribuyó el folleto informativo " Los mismos derechos para ambos " . UN وفي عام 2010 نُشر الكتيب الإعلامي المعنون " نفس الحقوق لكلا الجنسين " وتم توزيعه.
    Pasaje del folleto informativo para los funcionarios recién UN مقتطف من كراسة المعلومات المخصصة للموظفين الوافدين
    4. Abandono del hogar conyugal y acceso a una vivienda independiente de las mujeres con maridos polígamos: difusión de un folleto informativo UN 4 - عزل النساء اللائي ينتمين إلى أسر تتعدد فيها الزوجات أي منحهن شقة مستقلة: توزيع كراسة معلومات
    En el folleto informativo que he proporcionado al Comité Especial, se pueden ver en términos dramáticos los efectos de esta situación. UN في الكتيب التثقيفي الذي سأقدمه للجنة الخاصة، يمكن أن يلمس هذا اﻷثر في نواح مؤثرة.
    b) que, con el fin de dar la más amplia difusión a los principios de independencia e imparcialidad del órgano judicial y de independencia de la profesión jurídica, el Centro de Derechos Humanos publique un " folleto informativo " sobre este tema. UN )ب( أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان، بغية تحقيق أوسع انتشار ممكن لمبادئ استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المحامين، بإصدار " نشرة حقائق " في هذا الشأن.
    En 2004, el Consejo publicó un folleto informativo sobre el contenido de la Convención CEDAW. UN وفي عام 2004، نشر المجلس كتيب معلومات عن مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus