"fomentar el desarrollo industrial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التنمية الصناعية
        
    • النهوض بالتنمية الصناعية
        
    • تشجيع التنمية الصناعية
        
    • دعم التنمية الصناعية
        
    • وتعزيز التنمية الصناعية
        
    En cumplimiento de su mandato de fomentar el desarrollo industrial sostenible, la ONUDI ha asumido la tarea de afrontar directamente el desafío que plantea la mundialización. UN 13 - وفي إطار اضطلاع اليونيدو بولايتها المتمثلة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، تتصدى لتحديات العولمة بشكل مباشر.
    29. A lo largo de los dos últimos decenios Pakistán ha procurado fomentar el desarrollo industrial mediante una política de liberalización económica, desregulación y privatización. UN 29- وأردف قائلاً إن باكستان سعت، خلال العقدين الماضيين، إلى تعزيز التنمية الصناعية من خلال سياسة التحرير الاقتصادي وتحرير الأسعار والخصخصة.
    26. Se prevé que al final de 2007 se hayan concluido diez evaluaciones de necesidades a nivel de país, centradas en las esferas fundamentales que requerirán intervenciones de la ONUDI para fomentar el desarrollo industrial sostenible. UN 26- ومن المزمع أن يكتمل إجراء عشرة تقييمات للاحتياجات القطرية بحلول نهاية عام 2007، تُركّز على تحديد المجالات البالغة الأهمية التي تتطلب تدخل اليونيدو من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Los jóvenes también experimentan obstáculos y limitaciones cuando intentan fomentar el desarrollo industrial. UN 28 - ويواجه الشبان كذلك عقبات وعوائق عندما يحاولون النهوض بالتنمية الصناعية.
    35. En el Código de aranceles de los Estados Unidos se prevé un trato preferencial para Samoa Americana a fin de fomentar el desarrollo industrial en el Territorio. UN ٣٥ - وتتيح مدونة تعريفات الولايات المتحدة معاملة تفضيلية لساموا اﻷمريكية بغية تشجيع التنمية الصناعية في الاقليم.
    Por consiguiente, valora la asistencia que le presta la ONUDI para fomentar el desarrollo industrial sostenible y la tecnología. UN فهي تقدر لذلك مساعدة اليونيدو في دعم التنمية الصناعية المستدامة وترويج التكنولوجيا.
    El efecto de las políticas destinadas a fomentar el desarrollo industrial y la modernización tecnológica puede potenciarse con políticas encaminadas a atraer la inversión extranjera directa y políticas de comercio y competencia. UN كما يمكن تحسين أثر السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والنهوض بالمستوى التكنولوجي بواسطة سياسات تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وبواسطة سياسات بشأن التجارة والمنافسة.
    Apoyar la capacidad analítica y decisoria de los gobiernos y del sector privado en la formulación, aplicación y supervisión de estrategias y políticas dirigidas a fomentar el desarrollo industrial sostenible. Orgánico UN دعم قدرات الحكومات والقطاع الخاص على التحليل واتخاذ القرارات في مجال صوغ الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها ورصدها من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Forjar alianzas estratégicas con organizaciones e instituciones de los sectores público y privado a fin de aprovechar la complementariedad de las actividades de la ONUDI y las de las organizaciones asociadas para fomentar el desarrollo industrial. UN تطوير شراكات استراتيجية مع المنظمات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص من أجل الاستفادة من أوجه التكامل بين أنشطة اليونيدو وأنشطة المنظمات الشريكة في تعزيز التنمية الصناعية.
    También se formulan recomendaciones en materia de políticas sobre cómo fomentar el desarrollo industrial en África en el nuevo entorno que entraña la globalización. UN وعلاوة على ذلك، يعرض التقرير توصيات بشأن السياسات التي تبين الكيفية التي يمكن بها تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة.
    También se formulan recomendaciones en materia de políticas sobre cómo fomentar el desarrollo industrial en África en el nuevo entorno que entraña la globalización. UN وعلاوة على ذلك، يعرض التقرير توصيات بشأن السياسات تبين الكيفية التي يمكن بها تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة.
    Además, se ofrecen recomendaciones de políticas sobre la manera de fomentar el desarrollo industrial en África en el nuevo entorno mundial caracterizado por la variabilidad de las normas de comercio internacional, la creciente influencia de las potencias industriales del Sur, la internacionalización de la producción y una mayor preocupación por el cambio climático. UN ويقدم التقرير كذلك توصيات سياساتية بشأن سبل تعزيز التنمية الصناعية الأفريقية في البيئة العالمية الجديدة التي تتميز بتغير قواعد التجارة العالمية، وتزايد نفوذ القوى الصناعية في الجنوب، وتدويل الإنتاج، وازدياد الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    1. La ONUDI ha llevado a cabo una amplia gama de actividades en cumplimiento de su mandato de fomentar el desarrollo industrial sostenible introduciendo y reforzando pautas sostenibles de producción y consumo a lo largo de todo el proceso industrial. UN 1- نفَّذت اليونيدو مجموعة واسعة من الأنشطة عملا بولايتها بشأن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة باستحداث وتعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك في جميع مراحل عملية التصنيع العالمي.
    Subrayando la necesidad de que los países árabes potencien sus capacidades industriales y desarrollen sus recursos humanos industriales con miras a fomentar el desarrollo industrial, sobre todo en los países menos adelantados, así como fortalecer su cooperación industrial regional, UN وإذ يشدد على الحاجة الى أن تعزز البلدان العربية قدراتها الصناعية وتطور مواردها البشرية الصناعية بهدف تعزيز التنمية الصناعية ، ولا سيما في أقل البلدان العربية نموا ، وكذلك أن تعزز تعاونها الصناعي الاقليمي ،
    72. El Sr. AL DAFER (Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería) dice que la AIDMO se estableció en 1980 para fomentar el desarrollo industrial en los Estados árabes. UN 72- السيد طلعت بن ظافر (المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين): قال إن المنظمة أنشئت في عام 1980 بهدف تعزيز التنمية الصناعية في الدول العربية.
    4. Destaca la importancia del acceso a formas modernas de energía, tecnologías avanzadas en el ámbito de la energía, incluidas tecnologías menos contaminantes para el aprovechamiento de los combustibles fósiles, y la promoción de un uso más eficiente de la energía para fomentar el desarrollo industrial y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN " 4 - تُشدد على أهمية الحصول على أنواع حديثة من الطاقة، وتكنولوجيا الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    5. Destaca la importancia del acceso a formas modernas de energía y energía renovable, a tecnologías avanzadas en el ámbito de la energía, incluidas tecnologías menos contaminantes para el aprovechamiento de los combustibles fósiles, y de la promoción de la eficiencia energética para fomentar el desarrollo industrial y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 5 - تشدد على أهمية الحصول على أنواع حديثة من الطاقة والطاقة المتجددة، وتكنولوجيا الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة، والنهوض بكفاءة استخدام الطاقة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    5. Destaca la importancia del acceso a formas modernas de energía y energía renovable, de las tecnologías avanzadas en el ámbito de la energía, incluidas tecnologías menos contaminantes para el aprovechamiento de los combustibles fósiles, y de la promoción de la eficiencia energética para fomentar el desarrollo industrial y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 5 - تؤكد أهمية الحصول على أنواع حديثة من الطاقة والطاقة المتجددة وتكنولوجيا الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة، والنهوض بكفاءة استخدام الطاقة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Eso es también reflejo del creciente renacimiento, en el seno de la comunidad internacional del desarrollo, de la importancia de la industria como impulsora del desarrollo y de la ONUDI como organismo mejor situado para fomentar el desarrollo industrial sostenible. UN وهذا ما يدلّ أيضا على ازدياد الاعتراف في المجتمع الإنمائي الدولي بأهمية الصناعة كقوة محركة للتنمية وباليونيدو بصفتها الوكالة الأقدر على النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة.
    Al ejercer su mandato de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, la ONUDI ha llevado a cabo un examen exhaustivo de sus servicios para garantizar que se adecuan a las exigencias de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي إطار الاضطلاع بولايتها من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، أجرت اليونيدو استعراضا شاملا لخدماتها حتى تكفل تمشيها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Los Estados Miembros aprovechan las experiencias nacionales y regionales fructíferas que reflejan la labor de investigación y análisis de la ONUDI para fomentar el desarrollo industrial sostenible. UN :: استخدام الدول الأعضاء للتجارب القُطرية والإقليمية الناجحة، حسبما تَبيَّن من بحوث اليونيدو وتحليلاتها، في دعم التنمية الصناعية المستدامة.
    Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas colaboran para ayudar a erradicar la pobreza de las zonas urbanas, favorecer la urbanización sostenible y fomentar el desarrollo industrial. UN وتعكف عدة مؤسسات من منظومة الأمم المتحدة على العمل سويا بهدف المساعدة على القضاء على الفقر في المناطق الحضرية، وتشجيع الحالات المستدامة للتوسع الحضري، وتعزيز التنمية الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus