"fomentar la capacidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات في
        
    • ببناء القدرات في
        
    • تعزيز القدرة في
        
    • بناء القدرات داخل
        
    • ببناء القدرات على
        
    • لتطوير القدرات في
        
    :: fomentar la capacidad en este contexto, mediante la ejecución de programas de formación de cuadros directivos de especialistas en trabajo civil; UN :: بناء القدرات في هذا المجال بما في ذلك تنفيذ برامج لإعداد الكوادر القيادية المتخصصة في مجال العمل الأهلي.
    El traspaso de ese conocimiento puede contribuir a fomentar la capacidad en los países en desarrollo, así como a que se utilicen esos resultados. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    Especialmente, dichos expertos reafirmaron la necesidad de que todas las partes interesadas adoptasen medidas concertadas a fin de poder fomentar la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación. UN وعلى وجه الخصوص، أكد الخبراء المشاركون في الفريق الحاجة إلى تنسيق جهود جميع الأطراف المعنية إذا أريد تحقيق أهداف ذات قيمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Es necesario fomentar la capacidad en apoyo de la integración y coordinación entre sectores y comunidades. UN :: يلزم بناء القدرات في مجال دعم التكامل والتنسيق بين مختلف القطاعات والمجتمعات المحلية.
    Es esencial trabajar en ese frente y, con la ayuda del UNICEF, fomentar la capacidad en los países. UN ومن المهم العمل على هذه الجبهة والقيام، بمساعدة من اليونيسيف، ببناء القدرات في البلدان.
    :: La necesidad de financiar la realización de actividades destinadas a fomentar la capacidad en los distintos países; UN :: ضرورة تمويل أنشطة بناء القدرات في البلدان
    La Conferencia tal vez también desee estudiar la manera de apoyar la creación de un sólido acervo de conocimientos para fomentar la capacidad en esta importante esfera. UN ولعل المؤتمر يود أيضا استكشاف كيفية دعم إيجاد متن من المعارف الثابتة، من أجل بناء القدرات في هذا المجال المهم.
    En relación con el aumento de la capacidad, el Ministerio eligió fomentar la capacidad en funciones directivas, confianza personal y conocimientos jurídicos. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، اختارت الوزارة بناء القدرات في مجال القيادة والثقة بالنفس والمعرفة القانونية.
    Esos proyectos están dirigidos a prevenir la radicalización y el reclutamiento, así como a fomentar la capacidad en materia de administración, seguridad y sociedad civil. UN وترمي هذه المشاريع إلى منع التطرف والتجنيد فضلا عن بناء القدرات في مجال الإدارة والأمن والمجتمع المدني.
    Asimismo, analizaron la piratería y la necesidad de fomentar la capacidad en el Cuerno de África para vigilar mejor las costas y las aguas territoriales. UN كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية.
    Se ha hecho especial hincapié en los esfuerzos por fomentar la capacidad en esas esferas. UN وثمة تركيز خاص على جهود بناء القدرات في هذه الميادين.
    Una cooperación de esa naturaleza contribuye a fomentar la capacidad en materia de ejecución de la ley, en particular en los sectores judicial y de seguridad. UN وينبغي أن يسهم ذلك التعاون في بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وبخاصة في القطاعين القضائي والأمني.
    Es necesario fomentar la capacidad en esta esfera, particularmente en los países de bajos ingresos. UN ويتعين بناء القدرات في هذا المجال، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل.
    De ese total, 5 millones de dólares correspondieron a promesas de contribuciones para programas encaminados a fomentar la capacidad en materia de capacitación profesional y 17 millones se destinaron a programas regionales de protección del medio ambiente, todos los cuales se encuentran en la fase de examen técnico. UN وفي إطار هذا المبلغ الكلـي تم التعهـد بتخصيص ٥ ملايين دولار لبرامج بناء القدرات في التدريب المهني و ١٧ مليون دولار للبرامج الاقليمية لحماية البيئة؛ وجميع هذه البرامج هي قيد النظر من الناحية التقنية.
    Consideramos que una de las cuestiones primordiales sigue siendo la necesidad de fomentar la capacidad en los países en desarrollo para que puedan adaptarse a los desafíos de un continuo cambio. UN ونحن نعتقد أن مسألة من المسائل المحورية لا تزال هي الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية لكي تتمكن من التكيف مع تحديات التغير المستمر.
    En los programas de la UNCTAD cuya finalidad es fomentar la capacidad en la esfera de los servicios también deberían intervenir las asociaciones y organizaciones profesionales de los países en desarrollo. UN وينبغي للرابطات والهيئات المهنية في البلدان النامية أن تشارك أيضاً في برامج الأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات في مجال الخدمات.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de fomentar la capacidad en materia de ciencia y tecnología marinas en los países en desarrollo. UN 59 - وأكدت الوفود حاجة البلدان النامية إلى بناء القدرات في علم وتكنولوجيا البحار.
    El Director Regional reconoció que el enfoque primordial de la Operación Supervivencia se había modificado a lo largo de los años y que en la actualidad esa oficina ayudaba a fomentar la capacidad en el Sudán meridional. UN وسلم المدير الإقليمي بأن تركيز عملية شريان الحياة في السودان قد تغير عبر السنين وأنها تساعد على بناء القدرات في جنوب السودان.
    Pese a la necesidad de medidas concertadas de una serie de organizaciones para fomentar la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones, hay muchas tareas que corresponderá hacer a los gobiernos. UN 50 - بالرغم من وجود حاجة إلى إجراءات منسقة في اضطلاع منظمات مختلفة ببناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن العديد من المهام سيبقى من شأن الحكومات وحدها.
    Habida cuenta del empeño de la UNOTIL en fomentar la capacidad en Timor-Leste, la delegación de Indonesia confía en que los cambios propuestos en la plantilla no afecten al número de funcionarios de contratación local. UN 66 - ونظرا لالتزام المكتب ببناء القدرات في تيمور -ليشتي، فإن وفده على ثقة من أن التغييرات المقترحة على ملاك موظفي المكتب لن تؤثر في عدد الموظفين المحليين.
    En particular, los gobiernos deben también facilitar la cooperación entre los grupos de consumidores y otras organizaciones pertinentes de la sociedad civil, con miras a fomentar la capacidad en esa esfera. UN وينبغي أيضا على اﻷخص أن تيسر الحكومات التعاون بين مجموعات المستهلكين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بهدف تعزيز القدرة في هذا المجال.
    La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad en la Oficina Demográfica Nacional y en las Oficinas de Planificación Demográfica a fin de aplicar la política sobre población. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات داخل الوحدة الوطنية المعنية بالسكان ووحدات تنظيم اﻷسرة من أجل تنفيذ السياسة السكانية.
    iii) Las formas de fomentar la capacidad en el plano nacional para la gestión del riesgo, la financiación del riesgo y la transferencia del riesgo; UN `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛
    Bien utilizado, este foro podría convertirse en una importante plataforma de interacción entre el Gobierno y la comunidad internacional en el Sudán y contribuir a determinar los mejores medios para fomentar la capacidad en materia de derechos humanos en el país. UN وإذا استُغل هذا المنتدى على نحو جيد، فإن بإمكانه أن يكون بمثابة وسيط مهم للتفاعل بين الحكومة والمجتمع الدولي في السودان وقد يساعد في تحديد أفضل السبل لتطوير القدرات في مجال حقوق الإنسان في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus