"fomentar la cooperación y la coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • تشجيع التعاون والتنسيق
        
    • وتعزيز التعاون والتنسيق
        
    • تحسين التعاون والتنسيق على
        
    • ولتعزيز التعاون والتنسيق
        
    • لتعزيز التعاون والتنسيق على
        
    El objetivo de la organización es fomentar la cooperación y la coordinación en el movimiento internacional de mujeres. UN الهدف من المعهد هو تعزيز التعاون والتنسيق في الحركة النسائية الدولية.
    Brindar orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para fomentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio de Basilea UN توفير التوجيه، للأمانة حسب الاقتضاء، بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Ello incluye inventariar el pasado y a la vez mirar al futuro respecto de la función de las secretarías en la tarea de fomentar la cooperación y la coordinación y promover el aumento de la orientación normativa y las eficiencias en su prestación de apoyo a las Partes. UN وينطوي ذلك على تقييم للماضي واستشراف للمستقبل فيما يتعلق بدور الأمانات في تعزيز التعاون والتنسيق وتشجيع توجيهات سياسات معززة وكفاءة دعمها للأطراف.
    Del mismo modo, la relación entre los diferentes aspectos de la desertificación, tal como se refleja en los diversos capítulos del Programa 21, también permitió fomentar la cooperación y la coordinación. UN وبالمثل، فإن الروابط بين مختلف جوانب التصحر على النحو الذي تبرزه فصول جدول أعمال القرن ٢١ على اختلافها أدت أيضا الى تشجيع التعاون والتنسيق.
    La Comisión analizaría anualmente los progresos realizados y los nuevos acontecimientos en esta esfera con miras a definir posibles lagunas y a fomentar la cooperación y la coordinación entre todas las partes interesadas. UN وستقوم اللجنة سنويا باستعراض التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في هذا المجال بغرض تحديد الثغرات الممكنة وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المعنيين.
    Invitaron a cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar las asociaciones entre el sector público y el privado y a fomentar la cooperación y la coordinación regionales, a fin de que aprovecharan la sinergia que generan la experiencia y los costos compartidos y el aprovechamiento de las complementariedades que existen entre recursos humanos y dotaciones materiales de los distintos países. UN فقد دعا المانحون الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تعزيز علاقات الشراكة التي تربط بين القطاعين العام والخاص داخليا، وإلى تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي من أجل الاستفادة من التداؤب الناشئ عن تقاسم الخبرات والتكاليف، وعن استغلال أوجه التكامل القائمة بين الموارد البشرية والموارد المادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para ello se hará un balance del pasado mirando siempre hacia el futuro para examinar la función de las secretarías en la tarea de fomentar la cooperación y la coordinación y promover una mejor orientación normativa y eficiencias en el apoyo que prestan a las Partes. UN وينطوي ذلك على تقييم للماضي واستشراف للمستقبل فيما يتعلق بدور الأمانات في تعزيز التعاون والتنسيق وتشجيع توجيهات سياسات معززة وكفاءة دعمها للأطراف.
    Impartir orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para fomentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio. UN توفير التوجيه، للأمانة حسب الاقتضاء، بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية
    7. Es preciso fomentar la cooperación y la coordinación en cuestiones relativas a la valoración de los bosques con otros foros que se ocupan de cuestiones tales como el cambio climático, el comercio internacional, la desertificación y la diversidad biológica. UN ٧ - وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما يتعلق بشؤون تقدير قيمة الغابات مع المنتديات اﻷخرى التي تعالج مسائل مثل التغير المناخي، والتجارة الدولية، والتصحر، والتنوع البيولوجي.
    Es preciso fomentar la cooperación y la coordinación en cuestiones relativas a la valoración de los bosques con otros foros que se ocupan de cuestiones tales como el cambio climático, el comercio internacional, la desertificación y la diversidad biológica. UN 105 - وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما يتعلق بشؤون تقدير قيمة الغابات مع المنتديات الأخرى التي تعالج مسائل مثل التغير المناخي، والتجارة الدولية، والتصحر، والتنوع البيولوجي.
    Una esfera que suscitó un acuerdo cada vez mayor en el Grupo de Trabajo fue la necesidad de fomentar la cooperación y la coordinación para la investigación científica marina tanto genérica como específica a fin de mejorar la comprensión de la diversidad biológica marina y facilitar así una elaboración de políticas y una toma de decisiones más informadas. UN ومن المجالات التي يتزايد فيها توافق الآراء داخل الفريق العامل، الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق لكل من البحث العلمي المتعدد الأغراض والبحث العلمي البحري تحديدا، وذلك لتعميق فهم التنوع البيولوجي البحري وبالتالي تيسير وضع السياسات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    El objetivo del examen es evaluar el progreso realizado hacia la aplicación de las decisiones sobre sinergias con el fin de establecer la medida en que el proceso de sinergias ha contribuido a fomentar la cooperación y la coordinación a los niveles nacional, regional y mundial. UN 1 - الغرض من الاستعراض هو تقدير ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    2. El propósito del examen es evaluar el progreso realizado hacia la aplicación de las decisiones sobre sinergias con el objetivo de establecer la manera en que el proceso de sinergias ha contribuido a fomentar la cooperación y la coordinación a los niveles nacional, regional y mundial. UN 2 - ويتمثل الغرض من الاستعراض في تقييم ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    1. Impartir orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para fomentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio UN 1- تزويد الأمانة، حسبما هو مناسب، بالتوجيهات بشأن تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات الملائمة للاتفاقية
    Las conferencias de las Partes tal vez deseen incluir en sus decisiones para fomentar la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam los párrafos siguientes: UN 7 - قد ترغب مؤتمرات الأطراف في أن تدرج في مقرراتها بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، الفقرات التالية:
    A la inversa, también se indicó que ese aspecto de la decisión 7/1 no era exclusivo del proceso de consultas y que en realidad dicho proceso debía proporcionar una visión general de todas las cuestiones relacionadas con los océanos a fin de fomentar la cooperación y la coordinación. UN وبالمقابل، جرت الإشارة إلى أن هذا الجانب من المقرر 7/1 لا يخص العملية وحدها، وأنه ينبغي للعملية بالفعل أن تقدم نظرة عامة على جميع المسائل المتعلقة بالمحيطات بهدف تشجيع التعاون والتنسيق.
    Los proyectos de iniciativas de esta naturaleza son importantes porque sirven para fomentar la cooperación y la coordinación entre los diferentes órganos con diferentes responsabilidades respecto de la Zona, la alta mar y las actividades que se realizan en esos espacios marítimos. UN 118 - وتتسم المشاريع والمبادرات التي هي من هذا القبيل بالأهمية لأنها تساعد على تشجيع التعاون والتنسيق بين الهيئات المختلفة ذات المسؤوليات المختلفة فيما يتعلق بالمنطقة وأعالي البحار والأنشطة المضطلع بها في هذه البيئات البحرية.
    La Comisión analizaría anualmente los progresos realizados y los nuevos acontecimientos en esta esfera con miras a definir posibles lagunas y a fomentar la cooperación y la coordinación entre todas las partes interesadas. UN وستقوم اللجنة سنويا باستعراض التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في هذا المجال بغرض تحديد الثغرات الممكنة وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المعنيين.
    Además, el objetivo de las actividades regionales y subregionales es crear una red de seguridad y fomentar la cooperación y la coordinación entre los interesados. UN كما تهدف الأنشطة المنظمة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي إلى بناء الشبكة الأمنية وتعزيز التعاون والتنسيق بين الأطراف المعنية.
    Invitaron a cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar las asociaciones entre el sector público y el privado y a fomentar la cooperación y la coordinación regionales, a fin de que aprovecharan la sinergia que generan la experiencia y los costos compartidos y el aprovechamiento de las complementariedades que existen entre recursos humanos y dotaciones materiales de los distintos países. UN فقد دعا المانحون الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تعزيز علاقات الشراكة التي تربط بين القطاعين العام والخاص داخليا، وإلى تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي من أجل الاستفادة من التداؤب الناشئ عن تقاسم الخبرات والتكاليف، وعن استغلال أوجه التكامل القائمة بين الموارد البشرية والموارد المادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En 2001 se creó formalmente la Asociación de colaboración en materia de bosques, con el fin de apoyar la labor del Foro y fomentar la cooperación y la coordinación entre sus miembros en las cuestiones relativas a los bosques. UN وفي عام 2001، أُنشئت الشراكة رسميا لدعم أعمال المنتدى ولتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضائه بشأن المسائل المتعلقة بالغابات.
    En él también se facilita información sobre posibles opciones y enfoques para fomentar la cooperación y la coordinación internacionales y se determinan las cuestiones y los elementos principales respecto de los cuales convendría hacer estudios de base más detallados para facilitar su examen por los Estados. UN ويقدم أيضا معلومات عن الخيارات والنُهج الممكنة لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، وتحديد القضايا والمسائل الرئيسية التي يتطلب نظر الدول فيها إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلاً بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus