"fomentar una cultura de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز ثقافة السلام
        
    • نشر ثقافة السلام
        
    • تشجيع ثقافة السلام
        
    • ترويج ثقافة سلام
        
    • تنمية ثقافة السلام
        
    • ترسيخ ثقافة السلام
        
    • بناء ثقافة السلام
        
    • وتعزيز ثقافة السلام
        
    La UNESCO continúa subrayando la importancia de las actividades destinadas a fomentar una cultura de paz mediante la educación. UN 5 - لا تزال اليونسكو تشدد على الأنشطة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام عن طريق التربية.
    También se comprometieron a adoptar medidas para fomentar una cultura de paz y un diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional. UN كما التزم القادة أيضا بالعمل على تعزيز ثقافة السلام والحوار على كل المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    Un diálogo abierto y continuo y el respeto hacia la libertad de expresión y las creencias religiosas son aspectos fundamentales de nuestro empeño por fomentar una cultura de paz. UN والحوار المفتوح والمستمر واحترام حرية التعبير والمعتقد الديني أمران أساسيان في مساعينا الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام.
    Medidas para fomentar una cultura de paz mediante la educación UN ألف - إجراءات نشر ثقافة السلام من خلال التعليم
    Para fomentar una cultura de paz, los países deben comenzar por sus jóvenes. UN ويجب على البلدان عند العمل على تشجيع ثقافة السلام أن تبدأ على صعيد الشباب.
    Entre las actividades del componente en Darfur figurarán la celebración de cursos prácticos sobre diversos aspectos de la gobernanza y la consolidación de la paz, a fin de fomentar una cultura de paz y entablar contactos con los principales interesados en apoyo del diálogo y la reconciliación entre las partes en conflicto. UN 67 - وستشمل أنشطة العنصر في دارفور حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة للحكم وبناء السلام بهدف ترويج ثقافة سلام وإقامة اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لدعم الحوار والمصالحة بين الأطراف المتنازعة.
    Nigeria sigue comprometida a realizar todos los esfuerzos que sean necesarios para fomentar una cultura de paz. UN وتظل نيجيريا ملتزمة بجميع الجهود التي تبذل من أجل تنمية ثقافة السلام.
    La Unión Europea está convencida de la importancia primordial de la educación para fomentar una cultura de paz. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بما للتعليم من أهمية رئيسية في تعزيز ثقافة السلام.
    Lo que es más importante, podrán inculcar estos valores a sus hijos y ayudar a fomentar una cultura de paz. UN والأهم من ذلك أنه في مقدورها أن تغرس هذه القيم في نفوس أطفالها، وأن تعمل على تعزيز ثقافة السلام.
    Medidas para fomentar una cultura de paz mediante la educación UN ألف - الإجراءات الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    Eso implica que la promoción del diálogo entre las naciones y las sociedades debe considerarse un elemento fundamental del programa mundial y un factor que contribuye a fomentar una cultura de paz. UN ويعني ذلك أن تعزيز الحوار بين الأمم والمجتمعات يجب أن يكون موضوعا أساسيا في جدول الأعمال العالمي بوصفه عاملا مساعدا في تعزيز ثقافة السلام.
    Estos proyectos van acompañados de actividades de divulgación social en las que participan más de 60.000 personas con el objetivo de fomentar una cultura de paz en las 12 zonas prioritarias. UN وتشفع هذه المشاريع بأنشطة للتوعية الاجتماعية تهدف إلى تعزيز ثقافة السلام في المناطق الـ 12 كلها، ويشارك فيها أكثر من 000 60 شخص.
    Esa colaboración intrarregional es beneficiosa para facilitar la circulación de bienes culturales y de profesionales de la cultura, así como para el desarrollo de cadenas de valor, y también puede fomentar una cultura de paz mediante el aumento de las redes de intercambio. UN وهذا التعاون الأقاليمي مفيد لتيسير تداول السلع الثقافية والمهنيين، وكذلك لتطوير سلسلة السوق، ويمكنه أيضا تعزيز ثقافة السلام عن طريق زيادة الشبكات.
    Las sesiones versaron sobre la forma de utilizar el deporte como catalizador para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el legado potencial de los grandes eventos deportivos y cómo fomentar una cultura de paz por medio del deporte. UN وتضمن المنتدى على مدى يومين جلسات بشأن كيفية استخدام الرياضة باعتبارها محفزا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والطرق التي يمكن أن تخلّف بها الأحداث الرياضية الكبرى إرثا جديدا وكيفية تعزيز ثقافة السلام من خلال الرياضة.
    En la presente adición se exponen las muchas actividades emprendidas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Universidad para la Paz a fin de ayudar a los países en desarrollo a obtener los recursos humanos y los conocimientos técnicos y especializados que se necesitan en sus propios países y culturas para fomentar una cultura de paz y no violencia dentro de sus respectivas sociedades. UN تعرض هذه الإضافة بإيجاز الأنشطة العديدة لليونيسيف وجامعة السلام في مساعدة البلدان النامية على إيجاد الموارد البشرية والمهارات والخبرة اللازمة في أقطارها وثقافاتها من أجل نشر ثقافة السلام واللاعنف داخل مجتمع كل منها.
    En 2007, el Movimiento puso en marcha la iniciativa de fomentar una cultura de paz a través de la Internet, haciendo uso de los medios de comunicación, las tecnologías de la información y las herramientas basadas en la Internet con el fin de promover una cultura de la paz, la tolerancia y el diálogo entre los jóvenes de todo el mundo, y no sólo de Egipto. UN فقد أطلقت الحركة مبادرة نشر ثقافة السلام باستخدام الانترنت عام 2007، والتي تستفيد من وسائل الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والأدوات المعتمدة على الإنترنت لنشر ثقافة السلام والتسامح والحوار بين الشباب على مستوى العالم وليس في مصر فقط.
    c) Trabajar colectivamente para que el deporte y la educación física ofrezcan oportunidades de solidaridad y cooperación a fin de fomentar una cultura de paz e igualdad social y de género, así como de propiciar el diálogo y la armonía; UN )ج) العمل في إطار جماعي حتى تتمكن الرياضة والتربية البدنية من تهيئة الفرص للتضامن والتعاون من أجل نشر ثقافة السلام وتعزيز المساواة الاجتماعية والجنسانية ومن أجل الدعوة إلى الحوار والتواؤم؛
    Medidas para fomentar una cultura de paz mediante la educación UN ألف - الإجراءات الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام من خلال التعليم
    El representante de Somalia subrayó la importancia de fomentar una cultura de paz en su país e instó al UNICEF a que respaldara proyectos para alentar a los jóvenes a entregar las armas a cambio de poder asistir a la escuela. UN وأكد ممثل الصومال أهمية تشجيع ثقافة السلام في بلاده وحث اليونيسيف على تقديم الدعم للمشاريع التي تشجع الشباب على تسليم أسلحته مقابل إعطائه فرصة الالتحاق بالمدارس.
    Entre las actividades del componente en Darfur figurarán la celebración de cursos prácticos sobre diversos aspectos de la gobernanza y la consolidación de la paz, a fin de fomentar una cultura de paz y entablar contactos con los principales interesados en apoyo del diálogo y la reconciliación entre las partes en conflicto. UN 67 - وستشمل أنشطة العنصر في دارفور حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة للحكم وبناء السلام بهدف ترويج ثقافة سلام وإقامة اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لدعم الحوار والمصالحة بين الأطراف المتنازعة.
    Primero, cabe señalar el reconocimiento en la reunión general del hecho de que la OIC sigue siendo un asociado importante de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad y fomentar una cultura de paz a nivel mundial, así como el acuerdo que existe entre las dos partes de seguir cooperando en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN أولها إقرار الجلسة العامة بأن منظمة المؤتمر الإسلامي لا تزال شريكا هاما للأمم المتحدة في مجال السلام والأمن وفي تنمية ثقافة السلام على الصعيد العالمي، والاتفاق بين الجانبين على مواصلة التعاون في منع نشوب الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام.
    Por ello, la organización presta una amplia gama de servicios educativos. Así, por ejemplo, imparte formación para el empleo dirigida a los desempleados, enseña a las mujeres embarazadas a prepararse para la maternidad y realiza actividades educativas que ayudan a crear y fomentar una cultura de paz entre los jóvenes. UN ونتيجة لذلك، تقدم المنظمة طائفة متنوعة من الخدمات التعليمية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر: تنظيم الدورات التدريبية المهنية للعاطلين عن العمل؛ وتدريب الحوامل على الاستعداد لمرحلة الأمومة؛ وتنظيم الأنشطة التثقيفية التي تساعد على ترسيخ ثقافة السلام لدى الشباب وتعزيزها.
    Su misión es fomentar una cultura de paz mediante el apoyo al espíritu, los propósitos y los principios de las Naciones Unidas mediante medidas concertadas, programas, actos especiales, consultas y creación de redes. UN ومهمة المنظمة هي بناء ثقافة السلام عن طريق دعم مبادئ الأمم المتحدة في روحها ومقاصدها من خلال إجراءات وبرامج ووقائع خاصة ومشاورات والتواصل المنسق.
    La educación es un elemento clave de todos los esfuerzos enderezados a contrarrestar la intolerancia y la violencia y a fomentar una cultura de paz. UN 3 - للتعليم دور أساسي في جميع الجهود الرامية إلى مكافحة التعصب والعنف وتعزيز ثقافة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus