v) fomentar y apoyar la creación de microseguros y sistemas descentralizados e innovadores de seguridad social para garantizar la seguridad social en la forma de apoyos comunitarios o de grupo; | UN | ' 5` تشجيع ودعم تنمية أنظمة التأمين البسيط وأنظمة الضمان الاجتماعي اللامركزية والمبتكرة لكفالة الضمان الاجتماعي من خلال الدعم الموجه إلى المجتمعات المحلية أو الجماعات؛ |
93. Es probable que la medida más importante adoptada por los países en desarrollo para alentar la transferencia de tecnología haya sido la de fomentar y apoyar la inversión privada extranjera en la minería. | UN | ٩٥ - لعل أهم ما قامت به البلدان النامية لتشجيع نقل التكنولوجيا هو تشجيع ودعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع التعدين. |
v) fomentar y apoyar la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo como medio de mejorar el desarrollo sostenible. | UN | `٥` تشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة. |
En 1999 se publicó la Estrategia sobre amamantamiento para Irlanda del Norte encaminada a fomentar y apoyar esa práctica. | UN | ونشرت استراتيجية للرضاعة الطبيعية في أيرلندا الشمالية تهدف إلى تعزيز ودعم الرضاعة ا لطبيعية، صدرت في 1999. |
7. Alienta la utilización de grandes encuentros deportivos para fomentar y apoyar las iniciativas de deporte para el desarrollo y la paz; | UN | 7 - تشجع على الاستفادة من المناسبات الرياضية الضخمة من أجل تعزيز ودعم مبادرات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام؛ |
Sin embargo, en la práctica, se aprecia que ciertos grupos de población se encuentran en posición desventajosa, y las autoridades han realizado esfuerzos especiales para fomentar y apoyar su educación. | UN | بيد أن هناك، على أرض الواقع، بعض فئات السكان التي تعيش في وضع غير مؤات وبذلت السلطات جهوداً خاصة لتشجيع ودعم تعليمها. |
v) fomentar y apoyar la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo como medio de mejorar el desarrollo sostenible. | UN | `٥` تشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة. |
El objetivo del Programa de empresas conjuntas es fomentar y apoyar la participación del sector privado en la construcción de viviendas a costo asequible mediante diferentes formas de ayuda financiera. | UN | والغرض من برنامج المشاريع المشتركة يتمثل في تشجيع ودعم مشاركة القطاع الخاص في تطوير اﻹسكان الذي يكون في متناول الجميع من خلال أشكال مختلفة من المساعدة المالية. |
Punto 1 — fomentar y apoyar a los educadores de adultos buscándola reducción del analfabetismo y mejorando el nivel educativo de la población en general, y de la población de mujeres en particular. | UN | النقطة ١ - تشجيع ودعم تعليم الكبار بهدف خفض اﻷمية ورفع المستوى التعليمي للسكان بوجه عام، ولﻹناث بوجه خاص. |
- fomentar y apoyar medidas destinadas a llevar a los tribunales a los responsables de actos de brutalidad y la conculcación de los derechos humanos básicos como condición previa para una reconciliación duradera. | UN | :: تشجيع ودعم العمل الذي يستهدف مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب أعمال وحشية وانتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية كشرط مسبق لتحقيق المصالحة الدائمة. |
fomentar y apoyar a los educadores de adultos, con miras a reducir el analfabetismo y mejorar el nivel educacional, de la población en general y de la población femenina en particular. | UN | الإجراء 1 - تشجيع ودعم تعليم الكبار، بهدف خفض الأمية وتحسين المستوى التعليمي للسكان بوجه عام وللإناث بوجه خاص. |
Además se subrayó la necesidad de fomentar y apoyar la creación de cooperativas y empresas para la mujer al objeto de facilitar su acceso a las nuevas tecnologías y a las redes comerciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أكدت الحاجة إلى تشجيع ودعم إنشاء التعاونيات والمؤسسات لصالح المرأة بغية تيسير وصولها إلى التكنولوجيات وشبكات الاتجار الجديدة. |
- fomentar y apoyar toda acción humanitaria cuyo propósito sea defender, proteger y promover los derechos humanos, y contribuir al reconocimiento de sus valores supremos; | UN | - تشجيع ودعم أي عمل إنساني يرمي إلى الدفاع عن حقوق الإنسان وصونها وتعزيزها، والإسهام في تكريس قيمها العليا؛ |
La Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios tiene por objetivo fomentar y apoyar el desarrollo del voluntariado en todo el mundo como componente esencial de la sociedad civil, así como celebrar los logros alcanzados por los voluntarios. | UN | يتمثل هدف منظمة الرابطة الدولية للجهود التطوعية في تشجيع ودعم العمل التطوعي على مستوى العالم، باعتباره أحد مكونات بناء المجتمع المدني، والاحتفاء بمنجزات المتطوعين. |
- fomentar y apoyar las actividades de lucha contra la trata de las organizaciones no gubernamentales; | UN | - تشجيع ودعم أنشطة المنظمات غير الحكومية؛ |
Las poblaciones indígenas deben fomentar y apoyar los esfuerzos conjuntos de los gobiernos y otros grupos para establecer y mantener la paz y la unidad nacional. | UN | ٣٢ - ينبغي للسكان اﻷصليين تشجيع ودعم الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومات والجماعات اﻷخرى ﻹشاعة السلام والوحدة الوطنية وصونهما. |
Dichos enfoques tienen el potencial de fomentar y apoyar los derechos y capacidades locales, incluidos los de las mujeres. | UN | وهذه النهج قادرة على تعزيز ودعم الحقوق والقدرات المحلية، بما فيها حقوق المرأة وقدراتها. |
El objetivo de este Grupo de Expertos es fomentar y apoyar el potencial de las mujeres como partícipes y beneficiarias del proceso de desarrollo, mediante la labor del Comité y sus Países miembros. | UN | والغرض من الفريق العامل هو السعي لضمان إمكانية تعزيز ودعم إمكانات المرأة بالكامل بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها وذلك من خلال لجنة المساعدة الإنمائية وعن طريق بلدانها الأعضاء في اللجنة. |
Para ello será preciso fomentar y apoyar un cambio de cultura de la Organización que aliente y valore las diversas trayectorias profesionales y refuerce la importancia de la movilidad y del aprendizaje continuo como elementos fundamentales del éxito de las carreras profesionales. | UN | وسيتطلب ذلك تعزيز ودعم تغيير ثقافة المنظمة لتشجيع تنوع المسارات الوظيفية والاعتداد بها وتعزيز أهمية التنقل واستمرار التعلم بوصهما عنصرين رئيسيين للنجاح الوظيفي. |
Varias iniciativas que han comenzado a fomentar y apoyar la cooperación técnica entre países en desarrollo podrían constituir plataformas útiles para acelerar la transferencia de tecnologías forestales. | UN | ولقد استهلت عدة مبادرات لتشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يمكن أن تقدم خططا مفيدة من أجل التعجيل بنقل تكنولوجيات الغابات. |
3. Los Estados deben fomentar y apoyar el intercambio de conocimientos y experiencias entre: | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين: |
En 1999, la ONUDI y el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC) de Trieste iniciaron un programa regional para América Latina y el Caribe con el propósito de promover, fomentar y apoyar iniciativas de previsión tecnológica. | UN | 65 - وفي عام 1999، شرعت اليونيدو والمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا المتطورة الذي يوجد مقره في تريستا في تنفيذ برنامج إقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لترويج وتشجيع ودعم مبادرات التبصر التكنولوجي. |