"fomento de la capacidad de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء قدرات الدول
        
    • بناء قدرة الدول
        
    • لبناء قدرات الدول
        
    • تعزيز قدرات الدول
        
    • تطوير قدرات الدول
        
    • وبناء قدرات الدول
        
    • وبناء قدرات الدولة
        
    fomento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para responder a los retos de la globalización CESPAP, UNCTAD UN بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة
    Asimismo, puso de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de los Estados mediante una mayor cooperación y prestación de asistencia técnica. Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    fomento de la capacidad de los Estados miembros por medio del Programa de capacitación estadística para África UN بناء قدرات الدول الأعضاء عن طريق برنامج التدريب الإحصائي لأفريقيا
    El fomento de la capacidad de los Estados para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio: los derechos humanos, la gobernanza, las instituciones y los recursos humanos UN بناء قدرة الدول على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية: حقوق الإنسان والحكم والمؤسسات والموارد البشرية
    Instamos encarecidamente a la comunidad internacional a que prosiga sus esfuerzos encaminados a prestar la asistencia necesaria para el fomento de la capacidad de los Estados costeros en desarrollo y equiparlos para supervisar y proteger los recursos marinos. UN ونحث بقوة المجتمع الدولي على الاستمرار في جهوده لتقديم المساعدة الضرورية لبناء قدرات الدول الساحلية النامية وتزويدها بالمعدات لمراقبة مواردها البحرية وحمايتها.
    En lo que respecta al apoyo que presta el Centro a los gobiernos de la subregión, el Comité manifestó su satisfacción por las actividades de promoción, protección y seguimiento de las cuestiones relativas a los derechos humanos y la democracia, y por la contribución del Centro al fomento de la capacidad de los Estados y de los agentes de la sociedad civil en el ámbito de los derechos humanos y la democracia. UN وفي إطار الدعم الذي يقدمه المركز لحكومات المنطقة دون الإقليمية، أعربت عن ارتياحها لتشجيع قضايا حقوق الإنسان والديمقراطية وحمايتها ومتابعتها، فضلا عن إسهام المركز في تعزيز قدرات الدول والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    El ACNUR como parte de sus actividades de apoyo a la reintegración de los retornados, participó en el fomento de la capacidad de los Estados en materia de buena gestión de los asuntos públicos, contribuyendo así a hacer frente a las causas profundas del desplazamiento de la población. UN وعملت المفوضية، في إطار أنشطتها الرامية إلى دعم العائدين وإعادة إدماجهم، على تطوير قدرات الدول في الحكم السليم، مساهمة بذلك في معالجة الأسباب الجذرية لتشريد السكان.
    fomento de la capacidad de los Estados para prevenir y combatir el terrorismo y fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas al respecto UN بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وعلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Pensamos que el fomento de la capacidad de los Estados partes en la Convención constituye un elemento esencial, sobre todo para los países en desarrollo, a fin de permitirles participar activamente en la ordenación y conservación de los recursos marinos. UN ونؤمن بأن بناء قدرات الدول الأطراف في الاتفاقية تشكل عنصراً أساسياً، خاصة للبلدان النامية، لتمكينها من أداء دور أكثر فعالية في إدارة الموارد البحرية وحفظها.
    No obstante, el fomento de la capacidad de los Estados para prevenir las operaciones terroristas y el reclutamiento por los terroristas es el elemento más eficaz de una estrategia integral. UN غير أن بناء قدرات الدول لمنع العمليات الإرهابية وعمليات التجنيد من قبل الإرهابيين هو العنصر الأكثر فعالية في استراتيجية شاملة.
    Debemos resaltar la importancia que concedemos al fomento de la capacidad de los Estados para la administración de sus pesquerías, asegurando una efectiva gobernanza y la utilización sustentable de sus recursos, así como a la transferencia de tecnología marina. UN وفي اعتقادنا أن بناء قدرات الدول على إدارة مصائد الأسماك له أهمية لضمان الرقابة على مواردها واستخدامها على نحو مستدام وفي نقل التكنولوجيا البحرية.
    Asignó especial importancia a la necesidad de un diálogo y una cooperación verdaderos entre las naciones así como al fomento de la capacidad de los Estados Miembros como elementos fundamentales para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas. UN وأولت أهمية خاصة لضرورة الحوار والتعاون الحقيقيين بين البلدان، فضلا عن بناء قدرات الدول الأعضاء، باعتبارها عناصر رئيسية من عناصر تعزيز جميع حقوق الإنسان للجميع وحمايتها.
    Espera, mediante la cooperación y el diálogo y también mediante el fomento de la capacidad de los Estados y basándose en sus logros anteriores, poder contribuir cada vez más al cumplimiento del mandato del Consejo. UN وتأمل بنغلاديش في أن تتمكن، استنادا إلى إنجازاتها السابقة، من الإسهام بصورة متزايدة في المهمة الموكلة إلى المجلس، من خلال التعاون والحوار، وكذلك من خلال تشجيع بناء قدرات الدول.
    Aunque la asistencia para la lucha contra el terrorismo tenga todavía un carácter bilateral, la Estrategia global subraya el papel de las Naciones Unidas en la labor de fomento de la capacidad de los Estados para combatir el terrorismo. UN ومع أن معظم المساعدات في ميدان مكافحة الإرهاب لا تزال تُقدّم على أساس ثنائي، فإن الاستراتيجية العالمية تؤكد دور الأمم المتحدة في بناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب.
    Además, se determinaron las esferas que posiblemente necesitarían asistencia, entre ellas el fomento de la capacidad de los Estados y la asistencia técnica mediante la cooperación internacional y regional. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد المجالات التي تحتاج إلى المساعدة الممكنة، بما فيها مجالات بناء قدرات الدول وتقديم المساعدة التقنية لها عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    El subprograma contribuyó al fomento de la capacidad de los Estados Miembros y organizaciones regionales mediante la adopción de nuevos regímenes de minería por comunidades de práctica con mejores conocimientos y aptitudes. UN وأسهم البرنامج الفرعي في بناء قدرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على اعتماد أنظمة التعدين الجديدة من خلال شبكة الممارسين التي عززّت المعارف والمهارات.
    Agradecemos la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, por la asistencia que presta en el fomento de la capacidad de los Estados para la preparación de las presentaciones. UN ونعرب عن تقديرنا لأعمال شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في المساعدة على بناء قدرة الدول على إعداد التقارير.
    El programa de trabajo también estará encaminado al fomento de la capacidad de los Estados miembros para promover sistemas de innovación que permitan crear un entorno propicio para el desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN كما سيستهدف برنامج العمل بناء قدرة الدول الأعضاء على تشجيع نظم الابتكار لتهيئة البيئة المواتية لتطوير العلم والتكنولوجيا.
    59. La División de Estadística también presta cada vez más apoyo al fomento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de la información geoespacial. UN 59 - وتقوم شعبة الإحصاءات بشكل متزايد بتقديم الدعم لبناء قدرات الدول الأعضاء في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    Esas medidas han permitido, entre otras cosas, crear un programa de fomento de la capacidad de los Estados partes para aplicar los tratados internacionales de derechos humanos. UN وقد مكنت هذه التدابير، في جملة أمور، من وضع برنامج لبناء قدرات الدول الأطراف على تنفيذ المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Ucrania espera que la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III), que se celebrará en Viena el año próximo, imparta un nuevo impulso al fomento de la capacidad de los Estados Miembros, y ante todo de los países en desarrollo, para aprovechar con fines prácticos la exploración espacial en provecho de su desarrollo económico y científico. UN ٢ - وذكر أن بلاده تأمل أن يعطي مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، والذي سيعقد في فيينا في السنة القادمة، زخما جديدا لعملية تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية، على تطبيق اﻷبحاث الفضائية في التنمية الاقتصادية والعلمية.
    La titularidad nacional y el fomento de la capacidad de los Estados afectados por los conflictos deben seguir siendo el eje de las actividades de consolidación de la paz para que podamos responder verdaderamente a las necesidades de esos países. UN والملكية الوطنية وبناء قدرات الدول المتضررة من الصراع يجب أن يظلا في صميم أنشطة بناء السلام إذا كنا نريد حقا تلبية احتياجات هذه البلدان.
    El Secretario General se dirigió al Consejo y afirmó que tres de las claves para la consolidación de la paz eran la llegada de los dividendos de la paz a los pueblos afectados por los conflictos, el fomento de la capacidad de los Estados y la adopción de un enfoque global que abarcara las dimensiones política, social y de seguridad. UN وأفاد الأمين العام في كلمته أمام المجلس أن ثلاثة أهداف لبناء السلام كفيلة بتحقيق فوائد السلام للشعب الذي عانى النـزاع، وبناء قدرات الدولة واعتماد نهج شامل يراعي الأبعاد السياسية والأمنية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus