"fomento de la capacidad local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات المحلية
        
    • بناء القدرة المحلية
        
    • وبناء القدرات المحلية
        
    • لبناء القدرات المحلية
        
    • ببناء القدرات المحلية
        
    • تطوير القدرة المحلية
        
    • تنمية القدرات المحلية
        
    • وبناء القدرة المحلية
        
    Además, se debería capacitar a los países para que desarrollaran su propia tecnología, incluso mediante el fomento de la capacidad local. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين البلدان النامية من تطوير التكنولوجيا الخاصة بها، بما في ذلك بناء القدرات المحلية.
    La asistencia de las Naciones Unidas contribuyó en pequeña medida al fomento de la capacidad local. UN وأدت مساعدة اﻷمم المتحدة إلى بناء القدرات المحلية بطريقة ثانوية.
    Además, Túnez ha establecido un fondo nacional para luchar contra la desertificación y apoyar el fomento de la capacidad local y las actividades de concienciación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت تونس صندوقا وطنيا لمكافحة التصحر ودعم بناء القدرات المحلية وجهود التوعية.
    Para Palau, constituye uno de los instrumentos que más necesitamos para el desarrollo sostenible, a saber, el fomento de la capacidad local. UN وبالنسبة إلى بالاو فهو سيعطينا إحدى الأدوات التي نحن في أشد الحاجة إليها للتنمية المستدامة، أي بناء القدرة المحلية.
    Deberá mantenerse el actual mandato triple, con especial atención a la reforma judicial, la consolidación institucional y el fomento de la capacidad local. UN وينبغي استمرار هذه الولاية ذات الشعب الثلاث مع التأكيد على اﻹصلاح القضائي، وتدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben incorporar un componente más sólido de fomento de la capacidad local en los llamamientos consolidados. UN ولذا ينبغي أن تدرج اﻷمم المتحدة عنصرا أقوى لبناء القدرات المحلية في نداءاتها الموحدة.
    Ello frena el proceso de aplicación de PAN, en particular las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad local, la repoblación forestal y la vigilancia y evaluación de la desertificación y la sequía. UN ويتسبب ذلك في تباطؤ عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة ببناء القدرات المحلية وإعادة التحريج ورصد وتقييم التصحر والجفاف.
    La atención se centró en el fomento de la capacidad local de ejecutar programas y de vigilar la marcha de éstos. UN وكان التركيز على بناء القدرات المحلية لتنفيذ البرنامج ورصده.
    A través del Programa de Gestión Urbana, se prestó apoyo a los programas de fomento de la capacidad local. UN وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية.
    Para ello se necesitan actividades de promoción, apoyo técnico e inversiones en el fomento de la capacidad local a largo plazo y la capacitación de trabajadores de la salud. UN ويتطلب ذلـك الدعوة والدعم التقني والاستثمار في بناء القدرات المحلية الطويلة الأجل وتدريب العاملين في المجال الصحي.
    Desde 2000, el fomento de la capacidad local para mejorar la planificación y la gestión fiscal, a menudo mediante proyectos experimentales, ha sido un elemento destacado del apoyo del PNUD a la gestión local de los asuntos públicos. UN يُعد بناء القدرات المحلية على تحسين التخطيط والإدارة الضريبية، الذي غالبا ما يتم عن طريق مشاريع رائدة، أحد الخصائص البارزة للدعم الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم المحلي منذ عام 2000.
    Se prevé que el Programa sirva para apoyar el fomento de la capacidad local y determinar una lista de organizaciones no gubernamentales del país beneficiario y otros asociados en el segundo trimestre de 2003. UN ويعتزم البرنامج دعم بناء القدرات المحلية وتحديد منظمات غير حكومية مضيفة وشركاء آخرين في الربع الثاني من عام 2003.
    fomento de la capacidad local y regional de gestión de desastres UN بناء القدرات المحلية والإقليمية في مجال إدارة الكوارث
    El fomento de la capacidad local y nacional, así como la promoción de la cooperación regional e internacional, son esenciales para fortalecer aún más la preparación. UN ويشكل بناء القدرات المحلية والوطنية، فضلا عن تشجيع التعاون الإقليمي والدولي عاملا أساسيا في زيادة تعزيز التأهب.
    En este contexto, el fomento de la capacidad local relacionada con la producción de determinados productos nutritivos es otro elemento clave de la labor del PMA. UN وفي هذا السياق يشكل بناء القدرات المحلية في مجال إنتاج سلع غذائية محددة عنصرا رئيسيا آخر في عمل البرنامج.
    Aún reconociendo que la participación extranjera era importante, esa delegación mencionó la necesidad de la formación de los funcionarios de los sectores público y privado en el fomento de la capacidad local y sugirió que los programas de cooperación técnica podrían servir de apoyo a ese proceso. UN وفي حين اعترف بأن المشاركة اﻷجنبية هامة، فإن الوفد أشار إلى الحاجة إلى تدريب موظفي القطاعين العام والخاص على السواء في مجال بناء القدرات المحلية واقترح دعم برامج التعاون التقني في العملية.
    Se prevé que la encuesta esté terminada a fines de 1995 y a continuación se impartirá capacitación a los jefes de equipo y a los encuestadores, con lo que se promoverá el fomento de la capacidad local. UN ومن المتوقع إتمام هذه الدراسة الاستقصائية في أواخر عام ٥٩٩١ وسيعقبها تدريب قادة اﻷفرقة والقائمين على إجراء الدراسات الاستقصائية، وبذلك يتعزز بناء القدرات المحلية.
    Así pues, el fomento de la capacidad local y el desarrollo de las competencias deben ser un elemento importante de un programa de vínculos comerciales. UN وعلى هذا ينبغي أن يشكل بناء القدرة المحلية وتطوير المهارات عنصراً أساسياً في برنامجٍ للروابط التجارية.
    La Junta Ejecutiva recomendó que se utilizaran en mayor medida los servicios de los asesores y las organizaciones locales, no sólo a fin de contribuir al fomento de la capacidad local, sino también para aumentar la eficacia en función de los costos y propiciar el proceso de desarrollo. UN وأوصى المجلس التنفيذي بزيادة استخدام الخبراء الاستشاريين المحلييــن والمنظمـات المحلية، لا من أجل المساهمة في بناء القدرة المحلية فحسب، بل أيضا من أجل تعزيز فعالية التكاليف وتهيئة عملية التنمية.
    Suscribimos su recomendación de que el año próximo la Misión se centre sobre todo en la consolidación institucional y en el fomento de la capacidad local. UN ونحن نرحــب بتوصيته بأن تركز البعثة في العام القادم فوق كل شيء على توطيد المؤسسات، وبناء القدرات المحلية.
    viii) Planes de apoyo técnico, capacitación y cooperación para el fomento de la capacidad local de gestión y vigilancia del medio ambiente. UN ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha aumentado sus actividades de vigilancia, protección y comunicación, así como de fomento de la capacidad local para proteger y promover los derechos humanos. UN 9 - من ناحية أخرى، عززت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أنشطتها في مجال الرصد والحماية وتقديم التقارير، وكذلك جهودها المتصلة ببناء القدرات المحلية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El orador destacó, en particular, la importancia fundamental de las asociaciones y alianzas efectivas establecidas con las organizaciones regionales y las ONG para el fomento de la capacidad local en ese ámbito, y dijo que había que alentar esas medidas. UN وأبرز على وجه الخصوص الشراكات والتحالفات الفعالة التي أُقيمت مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الإقليمية في تطوير القدرة المحلية في هذه المنطقة باعتبار أنها أمور أساسية ينبغي تشجيعها.
    Hay que atribuir una alta prioridad al fomento de la capacidad local. UN ويجب التركيز تركيزاً كبيراً على تنمية القدرات المحلية.
    Algunos oradores acogieron con beneplácito el hincapié que se había hecho en el fortalecimiento y el establecimiento de asociaciones, la promoción de enfoques intersectoriales e integrados y el fomento de la capacidad local. UN ٧٠ - ورحب المتحدثون بالتأكيد على تعزيز وتطوير الشراكات، وتشجيع النهج المشتركة بين القطاعات والنهج المتكاملة وبناء القدرة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus