"fomento de la cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون مع
        
    • تطوير التعاون مع
        
    • بناء التعاون مع
        
    • وتشجيع التعاون مع
        
    Educación para el desarme y la no proliferación: fomento de la cooperación con la sociedad civil con miras al logro de un mundo sin armas nucleares UN التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة: تعزيز التعاون مع المجتمع المدني لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية
    Educación para el desarme y la no proliferación: fomento de la cooperación con la sociedad civil con miras al logro de un mundo sin armas nucleares UN التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة: تعزيز التعاون مع المجتمع المدني لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية
    Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y del Consejo de Europa compartían el criterio de que el fomento de la cooperación con mecanismos regionales debería intensificarse. UN وشاطر ممثلو المفوضية السامية للأقليات القومية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا الرأي القائل بأنه ينبغي مواصلة تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية على نحو أكثر نشاطاً.
    Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    Por ejemplo, se dice que las ECPs y los MANUDs son catalizadores en el fomento de la cooperación con otros asociados, entre ellos el Banco Mundial, y que han allanado el camino para la colaboración en la elaboración conjunta de programas, particularmente en las esferas del VIH/SIDA, la reducción de la pobreza y la asistencia humanitaria. UN فعلى سبيل المثال، يقال إن التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تؤدي دورا حفازا في بناء التعاون مع الشركاء الآخرين، بمن فيهم البنك الدولي، وبأنها مهدت السبيل أمام الإعداد المشترك للبرامج والتعاون على القيام بذلك، ولا سيما في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحد من الفقر، وتقديم المساعدة الإنسانية.
    88. Las necesidades más inmediatas de los países en desarrollo son la creación de capacidad, una utilización más eficaz de los recursos disponibles, la transferencia de conocimientos especializados y el fomento de la cooperación con el sector privado y la colectividad académica. UN 88- ومضى قائلا إن ما تحتاج إليه البلدان النامية فورا هو بناء القدرات، واستخدام الموارد المتوفّرة استخداما أكثر فعالية ونقل الخبرات وتشجيع التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع الأكاديمي.
    Educación para el desarme y la no proliferación: fomento de la cooperación con la sociedad civil con miras al logro de un mundo sin armas nucleares: documento de trabajo conjunto presentado por el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) UN التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة: تعزيز التعاون مع المجتمع المدني لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مشتركة مقدمة من اليابان وجامعة الأمم المتحدة
    Por ejemplo, durante el 20º período de sesiones del Consejo, el Presidente del Consejo organizó una reunión paralela sobre el fomento de la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN ومن الأمثلة على ذلك أن رئيس المجلس دعا إلى تنظيم نشاط جانبي بشأن تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أثناء الدورة العشرين للمجلس.
    Además de sus actividades permanentes con las organizaciones no gubernamentales internacionales y de otro tipo, la Oficina sigue teniendo entre sus objetivos el fomento de la cooperación con otros sectores de la sociedad civil, como los parlamentarios y las autoridades locales. UN ١-٦٦ وباﻹضافة إلى اﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها المكتب مع المنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها، يظل من أهدافه تعزيز التعاون مع القطاعات اﻷخرى من المجتمع المدني، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    Además de sus actividades permanentes con las organizaciones no gubernamentales internacionales y de otro tipo, la Oficina sigue teniendo entre sus objetivos el fomento de la cooperación con otros sectores de la sociedad civil, como los parlamentarios y las autoridades locales. UN ١-٦٦ وباﻹضافة إلى اﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها المكتب مع المنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها، يظل من أهدافه تعزيز التعاون مع القطاعات اﻷخرى من المجتمع المدني، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    El Gobierno también informó sobre el Plan África, aprobado por el Consejo de Ministros el 19 de mayo de 2006, entre cuyos objetivos se encuentra el fomento de la cooperación con países africanos en la regulación de los flujos migratorios. UN 79 - وأشارت الحكومة أيضا إلى خطة أفريقيا التي اعتمدها مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2006 والتي تهدف في جملة أمور إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية في تنظيم تدفقات المهاجرين.
    fomento de la cooperación con el sector privado UN تعزيز التعاون مع القطاع الخاص
    32. El Sr. Mana (Camerún) afirma que la delegación del Camerún acoge con satisfacción el papel del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en el fomento de la cooperación con los Estados Miembros en el ámbito regional e internacional, en apoyo a los centros regionales de educación en las tecnologías y ciencias espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN 32 - السيد مانا (الكاميرون): قال إن وفده يرحب بدور برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والعالمي لدعم المراكز الإقليمية المنتسبة للأمم المتحدة التي تقوم بتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    :: En su examen anual de 2011, el Comité reconoció los progresos realizados en el fomento de la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades, y en el establecimiento de una relación de trabajo con organizaciones no gubernamentales para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) por los Estados UN :: في الاستعراض السنوي لعام 2011، أقرت اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي تطوير علاقة العمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ القرار 1540 (2004) من جانب الدول
    El Comité progresó en cuanto al fomento de la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades, así como en el establecimiento de una relación de trabajo con las organizaciones no gubernamentales para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) por los Estados, en el contexto de la resolución 1977 (2011). UN 42 - وأحرزت اللجنة تقدما في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي إقامة علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير تنفيذ القرار 1540 (2004) من جانب الدول، في سياق القرار 1977 (2011).
    El Comité también reconoció el progreso realizado en el fomento de la cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades, y en el establecimiento de una relación de trabajo con organizaciones no gubernamentales para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) por los Estados. UN ونوهت اللجنة أيضا بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي تطوير علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ الدول للقرار 1540 (2004).
    El tribunal observó que las finalidades del capítulo 15, inclusive el fomento de la cooperación con tribunales extranjeros (sección 1501 a) 1) [artículo 1 de la LMIT]), no se cumplirían dictando una orden de reconocimiento que estuviera supeditada a un nuevo examen de la necesidad del procedimiento de insolvencia. UN ولاحظت المحكمة أن أغراض الفصل 15، بما فيها تعزيز التعاون مع المحاكم الأجنبية (الباب 1501 (أ) (1) [المادة 1 من قانون الإعسار النموذجي])، لن تُخدَم بجعل أمر الاعتراف مرهوناً بإعادة النظر في ضرورة إجراءات الإعسار.
    El Comité también reconoció los avances en el fomento de la cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades, y en el establecimiento de una relación de trabajo con organizaciones no gubernamentales para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) por los Estados. UN ونوهت اللجنة أيضا بإحراز مزيد من التقدم في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي إقامة علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ الدول للقرار 1540 (2004).
    Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    - fomento de la cooperación con los órganos sociales de la comunidad local; y UN - تطوير التعاون مع الهيئات الاجتماعية في المجتمع المحلي
    Por ejemplo, se dice que las ECPs y los MANUDs son catalizadores en el fomento de la cooperación con otros asociados, entre ellos el Banco Mundial, y que han allanado el camino para la colaboración en la elaboración conjunta de programas, particularmente en las esferas del VIH/SIDA, la reducción de la pobreza y la asistencia humanitaria. UN فعلى سبيل المثال، يقال إن التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تؤدي دورا حفازا في بناء التعاون مع الشركاء الآخرين، بمن فيهم البنك الدولي، وبأنها مهدت السبيل أمام الإعداد المشترك للبرامج والتعاون على القيام بذلك، ولا سيما في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحد من الفقر، وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Con objeto de contribuir a la libre y amplia difusión de todos los tipos de información y al fomento de la cooperación con otros Estados en esa esfera, el Gobierno de Uzbekistán adoptó la Decisión No. 33, de 24 de febrero de 2006, relativa a la ratificación de las normas fundamentales que rigen la actividad profesional de los corresponsales de medios de comunicación extranjeros en el territorio de la República de Uzbekistán. UN وفي 24 شباط/فبراير 2006، اعتمدت الحكومة القرار رقم 33 الذي أقرت بموجبه المبادئ التوجيهية المنظِّمة للأنشطة المهنية لمراسلي وسائط الإعلام الأجنبية بهدف تعزيز نشر جميع أشكال المعلومات بحرية وعلى نطاق واسع وتشجيع التعاون مع الدول الأخرى في هذا المجال في أوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus