El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. | UN | ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة. |
El fomento de la igualdad entre los géneros debe ser parte integrante de todos los esfuerzos por lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ويعتبـر تعزيز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف إعلان الألفية. |
Interés incipiente por el papel de los hombres en el fomento de la igualdad entre los géneros | UN | التركيز الناشئ على دور الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين |
La reestructuración económica ha reducido el gasto público básico, esencial para el fomento de la igualdad entre los géneros en la prestación de servicios sociales, el apoyo a la agricultura y los servicios de infraestructura. | UN | فقد أدت إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية إلى خفض اﻹنفاق العام اﻷساسي اللازم لتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية، والدعم الزراعي، والخدمات المتصلة بالهياكل اﻷساسية. |
La delegación de Guatemala felicita al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) por su trabajo en el fomento de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, y por su apoyo a las instituciones nacionales. | UN | وأضافت أن وفدها يهنئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على عمله من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ودعمه للمؤسسات الوطنية. |
Por lo tanto, el fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer es un componente transversal del plan estratégico y es el núcleo del resultado 4 en particular. | UN | وعليه، يمثل النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة مكونا شاملا من مكونات الخطة الاستراتيجية ومحور تركيز في النتيجة 4 بوجه خاص. |
4. En los últimos 30 años se han concertado ambiciosos compromisos de fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a nivel mundial, regional y nacional. | UN | 4 - في الثلاثين سنة الماضية، جرى الاتفاق على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني على التزامات بعيدة الأثر للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Recomendación 1: hacia la aplicación de los objetivos convenidos a nivel internacional con respecto al fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | التوصية 1: نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Pesca marítima fomento de la igualdad entre los géneros en el sistema de formación profesional | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام التدريب المهني |
También se abordó el papel de los directivos en el fomento de la igualdad entre los géneros en la cultura institucional del UNICEF. | UN | وشملت البرامج أيضا دور القيادة في تعزيز المساواة بين الجنسين في الثقافة التنظيمية لليونيسيف. |
Atención a la participación de la mujer y al fomento de la igualdad entre los géneros en los acuerdos de paz | UN | باء - الاهتمــام بمشاركة المرأة و تعزيز المساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام |
B. Atención a la participación de la mujer y al fomento de la igualdad entre los géneros en los acuerdos de paz | UN | باء - الاهتمام بمشاركة المرأة و تعزيز المساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام |
El fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer es una prioridad fundamental de política internacional consagrada en el objetivo de desarrollo del Milenio número 3. | UN | ويمثل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أولوية أساسية في مجال السياسات العامة على النطاق العالمي، على النحو المنصوص عليه في الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El fomento de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer es indispensable para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 48 - ويعد تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ضروريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, el Gobierno federal, en cooperación con los gobiernos estatales y territoriales, ha desempeñado un papel cada vez más importante en el fomento de la igualdad entre los géneros en el ámbito educativo. | UN | بيد أن الحكومة الاتحادية ما برحت تقوم، بالتعاون مع حكومات الولايات والأقاليم، بدور متزايد في تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
Otros programas de aprendizaje incorporan de forma explícita las cuestiones relacionadas con el género, como los programas de fomento de la igualdad entre los géneros en el UNICEF para directivos superiores y de nivel medio. | UN | وتقوم برامج تعلم أخرى بإدراج القضايا الجنسانية صراحة، على غرار البرامج الموجهة إلى الإدارة العليا والمتوسطة بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في اليونيسيف. |
Este evento paralelo incluyó una mesa redonda para hacer comprender a todo el mundo los beneficios de la participación de niños y hombres en la promoción y el fomento de la igualdad entre los géneros. | UN | وشمل هذا النشاط الموازي حلقة نقاش استهدفت تعزيز الفهم المتبادل لفوائد إشراك الفتيان والرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين والدفع بها قدماً. |
Tras la evaluación de 2006 de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD, esta evaluación se centrará en la contribución general del PNUD al fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | عقب تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006، سوف يركز هذا التقييم على مساهمة البرنامج الإنمائي الإجمالية في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
El Gobierno del Reino Unido ha progresado significativamente en relación con el fomento de la igualdad entre los géneros en el empleo, la educación, la salud, las políticas económicas y sociales, así como en el tratamiento de la violencia contra la mujer. | UN | فقد اتخذت المملكة المتحدة خطوات هائلة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف والتعليم والصحة والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن التصدي للعنف ضد المرأة. |
El marco de resultados de desarrollo del UNIFEM se basa en la experiencia del Fondo, según la cual, si bien los puntos de entrada pueden variar, todo enfoque integral del fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer hace necesario apoyar cambios a nivel general, intermedio y comunitario, simultáneamente. | UN | ويعتمد إطار نتائج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على خبرته التي بيَّنت أن نهجا كليا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يتطلب دعم التغيير على المستويات الكلي والمتوسط والجزئي، وذلك رغم احتمال اختلاف نقاط الدخول. |
El fomento de la igualdad entre los géneros en la fuerza de trabajo y de la plena participación de la mujer en la sociedad contribuye en gran medida a que haya menos pobres. | UN | 10 - ويعتبر تشجيع المساواة بين الجنسين في القوة العاملة وتمكين المرأة من العوامل الهامة المساهمة في إخراج الأشخاص من دائرة الفقر. |
El PNUD reconoce que el fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer constituye una condición indispensable para lograr el desarrollo sostenible. | UN | 36 - يقر البرنامج الإنمائي بأن النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة شرط مسبق من شروط إنجاز أهداف التنمية. |
II. Contexto En los últimos 30 años se han contraído ambiciosos compromisos de fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a nivel mundial, regional y nacional. | UN | 5 - على مدى الثلاثين سنة الماضية، جرى الاتفاق على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني على التزامات بعيدة الأثر للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
6. Continuar atribuyendo especial importancia al fomento de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y los derechos del niño; | UN | 6 - مواصلة إيلاء اهتمام خاص بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحقوق الطفل؛ |
Adopción de decisiones por las mujeres acerca del cuidado de su salud y participación de los hombres y los adolescentes varones. La colaboración con los hombres ha demostrado el valor de alentar los papeles masculinos positivos en el fomento de la igualdad entre los géneros y de una mejor salud de los hombres y las mujeres. | UN | 87 - المرأة وصنع القرار بشأن رعايتها الصحية، وإشراك الرجال والفتيان - أثبت العمل مع الرجال قيمة تشجيع الأدوار الإيجابية للرجال في بناء المساواة بين الجنسين وتحسين صحة الرجل والمرأة. |