A este respecto, los partidos políticos deben asumir un papel fundamental de fomento de la participación de la mujer en la política. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
- el fomento de la participación de las pequeñas empresarias en la economía de los PMA; | UN | ♦ تعزيز مشاركة النساء من صاحبات المشاريع في اقتصادات أقل البلدان نموا؛ |
fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Conferencia de las Partes | UN | تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف |
i) El fomento de la participación de las comunidades locales, incluidas las mujeres y los pobres, y de los grupos de usuarios; | UN | `١` تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، بما في ذلك المرأة والفئات الفقيرة وفئات المستعملين؛ |
Uno de los ejes prioritarios de esta política lo constituye el fomento de la participación de la mujer y la juventud en el desarrollo. | UN | ومن الجوانب ذات الأولوية لهذه السياسة تشجيع مشاركة المرأة والشباب في التنمية. |
q) fomento de la participación de organizaciones no gubernamentales en el manejo de los riesgos naturales, en particular los relacionados con el medio ambiente y sectores conexos, incluidas las organizaciones no gubernamentales autóctonas; | UN | )ف( تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية، في إدارة المخاطر الطبيعية، ولا سيما تلك المنظمات التي تعنى بالقضايا البيئية والقضايا المتصلة بها؛ |
Se celebró en Burkina Faso un seminario regional conjunto sobre el fomento de la participación de las mujeres empresarias en actividades económicas en África; | UN | وعُقدت حلقة دراسية إقليمية مشتركة في بوركينا فاسو عن تعزيز مشاركة منظمات المشاريع في الأنشطة الاقتصادية في أفريقيا؛ |
Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparase un estudio analítico especial sobre el fomento de la participación de los PMA en el sector de la industria electrónica. | UN | وقد طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ دراسة تحليلية خاصة بشأن تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في قطاع الإلكترونيات. |
vi) fomento de la participación de la sociedad civil en la CPLP; | UN | ' 6` تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الجماعة؛ |
Durante este período, se asignó una alta prioridad al fomento de la participación de la sociedad civil en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لقد حظي تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بأولوية قصوى خلال هذه الفترة. |
* El fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: los productos pesqueros; | UN | تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية؛ منتجات مصائد الأسماك؛ |
fomento de la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones | UN | تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدراة مصائد الأسماك |
Finlandia se propone desempeñar así un papel pionero en Europa en lo que al fomento de la participación de los romaníes se refiere. | UN | والهدف من ذلك أن تكون فنلندا سباقة في تعزيز مشاركة الروما داخل أوروبا. |
Gracias al nuevo clima de confianza, las organizaciones no gubernamentales han pasado a ser copartícipes decisivos en el fomento de la participación de la comunidad y la aplicación de programas de autoayuda. | UN | وأتاح المناخ الجديد من الثقة للمنظمات غير الحكومية أن تشعر بأنها شريكة رئيسية في تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية وتنفيذها لبرامج الدعم الذاتي. |
Tema 3 - fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية |
:: El fomento de la participación de la mujer en todos los niveles y en todos los sectores; | UN | تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛ |
Tema 3 - fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية |
14. fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las locales, en la gestión de los riesgos naturales, en particular los relacionados con el medio ambiente y sectores conexos. | UN | ١٤ - تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية في إدارة المخاطر الطبيعية، ولا سيما تلك المنظمات التي تعنى بالقضايا البيئية والقضايا المتصلة بها. |
:: fomento de la participación de todas las comunidades en las elecciones mediante reuniones semanales con dirigentes políticos y civiles de todas las comunidades en todos los municipios y unidades municipales piloto durante la campaña electoral | UN | :: الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني لجميع الطوائف بكافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية خلال الحملة الانتخابية |
El primer informe, que figura en el documento HSP/GC/20/4, examina las cuestiones relativas al fomento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza a nivel local en apoyo de los objetivos del Programa de Hábitat. | UN | ويستكشف التقرير الأول، برسم الوثيقة HSP/GC/20/4، القضايا المتصلة بتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في أجهزة الحكم المحلي دعماً لأهداف جدول أعمال الموئل. |
Actividad especial sobre el tema: “¿Nos escuchan ahora? fomento de la participación de los niños y los jóvenes” (con ocasión del Día Universal del Niño) (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de los Países Bajos y Sri Lanka) | UN | مناسبة خاصة عن موضوع " هل تسمعوننا الآن؟ إسماع صوت الأطفال والشباب " (بمناسبة يوم الطفل العالمي) (تشترك في تنظيمها البعثان الدائمتان لسري لانكا وهولندا) |
SS.VII/5 fomento de la participación de la sociedad civil en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | د - إ 7/5 تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |