"fomento de la participación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز مشاركة
        
    • تشجيع مشاركة
        
    • تشجيع إشراك
        
    • الدعوة إلى مشاركة
        
    • بتعزيز مشاركة
        
    • إسماع صوت
        
    • تعزيز إشراك
        
    A este respecto, los partidos políticos deben asumir un papel fundamental de fomento de la participación de la mujer en la política. UN وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    - el fomento de la participación de las pequeñas empresarias en la economía de los PMA; UN تعزيز مشاركة النساء من صاحبات المشاريع في اقتصادات أقل البلدان نموا؛
    fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Conferencia de las Partes UN تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف
    i) El fomento de la participación de las comunidades locales, incluidas las mujeres y los pobres, y de los grupos de usuarios; UN `١` تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، بما في ذلك المرأة والفئات الفقيرة وفئات المستعملين؛
    Uno de los ejes prioritarios de esta política lo constituye el fomento de la participación de la mujer y la juventud en el desarrollo. UN ومن الجوانب ذات الأولوية لهذه السياسة تشجيع مشاركة المرأة والشباب في التنمية.
    q) fomento de la participación de organizaciones no gubernamentales en el manejo de los riesgos naturales, en particular los relacionados con el medio ambiente y sectores conexos, incluidas las organizaciones no gubernamentales autóctonas; UN )ف( تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية، في إدارة المخاطر الطبيعية، ولا سيما تلك المنظمات التي تعنى بالقضايا البيئية والقضايا المتصلة بها؛
    Se celebró en Burkina Faso un seminario regional conjunto sobre el fomento de la participación de las mujeres empresarias en actividades económicas en África; UN وعُقدت حلقة دراسية إقليمية مشتركة في بوركينا فاسو عن تعزيز مشاركة منظمات المشاريع في الأنشطة الاقتصادية في أفريقيا؛
    Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparase un estudio analítico especial sobre el fomento de la participación de los PMA en el sector de la industria electrónica. UN وقد طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ دراسة تحليلية خاصة بشأن تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في قطاع الإلكترونيات.
    vi) fomento de la participación de la sociedad civil en la CPLP; UN ' 6` تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الجماعة؛
    Durante este período, se asignó una alta prioridad al fomento de la participación de la sociedad civil en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد حظي تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بأولوية قصوى خلال هذه الفترة.
    * El fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: los productos pesqueros; UN تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية؛ منتجات مصائد الأسماك؛
    fomento de la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones UN تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدراة مصائد الأسماك
    Finlandia se propone desempeñar así un papel pionero en Europa en lo que al fomento de la participación de los romaníes se refiere. UN والهدف من ذلك أن تكون فنلندا سباقة في تعزيز مشاركة الروما داخل أوروبا.
    Gracias al nuevo clima de confianza, las organizaciones no gubernamentales han pasado a ser copartícipes decisivos en el fomento de la participación de la comunidad y la aplicación de programas de autoayuda. UN وأتاح المناخ الجديد من الثقة للمنظمات غير الحكومية أن تشعر بأنها شريكة رئيسية في تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية وتنفيذها لبرامج الدعم الذاتي.
    Tema 3 - fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial UN البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    :: El fomento de la participación de la mujer en todos los niveles y en todos los sectores; UN تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    Tema 3 - fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial UN البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية
    14. fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las locales, en la gestión de los riesgos naturales, en particular los relacionados con el medio ambiente y sectores conexos. UN ١٤ - تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية في إدارة المخاطر الطبيعية، ولا سيما تلك المنظمات التي تعنى بالقضايا البيئية والقضايا المتصلة بها.
    :: fomento de la participación de todas las comunidades en las elecciones mediante reuniones semanales con dirigentes políticos y civiles de todas las comunidades en todos los municipios y unidades municipales piloto durante la campaña electoral UN :: الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني لجميع الطوائف بكافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية خلال الحملة الانتخابية
    El primer informe, que figura en el documento HSP/GC/20/4, examina las cuestiones relativas al fomento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza a nivel local en apoyo de los objetivos del Programa de Hábitat. UN ويستكشف التقرير الأول، برسم الوثيقة HSP/GC/20/4، القضايا المتصلة بتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في أجهزة الحكم المحلي دعماً لأهداف جدول أعمال الموئل.
    Actividad especial sobre el tema: “¿Nos escuchan ahora? fomento de la participación de los niños y los jóvenes” (con ocasión del Día Universal del Niño) (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de los Países Bajos y Sri Lanka) UN مناسبة خاصة عن موضوع " هل تسمعوننا الآن؟ إسماع صوت الأطفال والشباب " (بمناسبة يوم الطفل العالمي) (تشترك في تنظيمها البعثان الدائمتان لسري لانكا وهولندا)
    SS.VII/5 fomento de la participación de la sociedad civil en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN د - إ 7/5 تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus