"fomento institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء المؤسسات
        
    • لبناء المؤسسات
        
    • ببناء المؤسسات
        
    Con ese fin, los componentes de fomento institucional y administración civil han colaborado estrechamente con el sistema judicial de emergencia. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت إدارة بناء المؤسسات واﻹدارة المدنية تعاونا وثيقا بشأن النظام القضائي الطارئ.
    El fomento institucional es responsabilidad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, cuyos fondos provienen de su propio presupuesto y de contribuciones voluntarias. UN كذلك فإن بناء المؤسسات هو من مسؤولية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتقوم بتمويله من ميزانيتها ومن التبرعات.
    La Misión, elemento integral de esa estrategia general, recibe el apoyo de los programas de fomento institucional de la Comisión Europea (CARDS). UN وتشكّل البعثة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العامة. وتقدم الدعم لها برامج بناء المؤسسات التي تقوم بها المفوضية الأوروبية.
    Actualmente, la CESPAO está excluida de muchos proyectos de fomento institucional que se están llevando a cabo en la región, incluso de algunos que se están ejecutando en el país donde se encuentra su sede; UN وفي الوقت الراهن، تستبعد اللجنة من مشاريع كثيرة من مشاريع بناء المؤسسات في المنطقة، بما في ذلك تلك التي تنفذ في البلد الذي يوجد فيه مقر اللجنة؛
    Hay iniciativas concretas que se centran en el fomento institucional, la capacitación, la investigación y la concienciación. UN وتُصمم المبادرات بشكل محدد لبناء المؤسسات والتدريب والبحث والتوعية.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), lleva la iniciativa en cuanto a las tareas de fomento institucional de la UNMIK que se describen a continuación: UN 34 - تتولى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قيادة المهام الخاصة ببناء المؤسسات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على النحو المبين أدناه.
    La capacitación continuó siendo un aspecto importante de las actividades de fomento institucional de la MICIVIH relacionadas con la policía. UN ٦٢ - وظل التدريب يمثل جانبا هاما من أنشطة بناء المؤسسات التي تضطلع بها البعثة فيما يتصل بالشرطة.
    El componente de fomento institucional está estableciendo un nuevo servicio de difusión pública denominado Radio-Televisión Kosovo. UN 35 - يقوم عنصر بناء المؤسسات بإنشاء هيئة إذاعية عامة جديدة تعرف باسم إذاعة وتلفزيون كوسوفو.
    También se ha establecido en el componente de fomento institucional un centro de coordinación de las cuestiones relativas a los desaparecidos, que colabora estrechamente con el CICR y la Comisión Internacional sobre Desaparecidos. UN وسوف ينشأ مركز تنسيق داخل عنصر بناء المؤسسات لمعالجة المسائل المتصلة بالمفقودين والعمل بصورة وثيقة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية للمفقودين.
    El componente de fomento institucional presta asistencia para el funcionamiento del sistema judicial. UN 38 - ويقدم عنصر بناء المؤسسات الدعم لعمليات النظام القضائي.
    El componente de fomento institucional también participa en la selección de jueces y fiscales y hasta ahora ha entrevistado a 526 personas, de las cuales se ha escogido a 48. UN ويشارك أيضا عنصر بناء المؤسسات في اختيار القضاة والمدعين العامين وقد نظم العنصر مقابلات حتى الآن مع 526 فردا، اختير منهم 48 فردا.
    Esos departamentos deben seguir resistiendo la politización de sus funciones y centrándose en el fomento institucional, el fomento de la capacidad y el mejoramiento de la prestación de servicios a todas las comunidades de Kosovo. UN ولا بد أن تواصل تلك الإدارات مقاومة تسييس مهامها، وأن تركز على بناء المؤسسات وبناء القدرات وتحسين توفير الخدمات لجميع الطوائف في كوسوفو.
    Una de las tareas clave del componente de fomento institucional es apoyar la creación y el desarrollo de estructuras y procesos democráticos y fomentar la participación de todos los miembros de la sociedad. UN وتشكل مهمة دعم تطوير الهياكل والعمليات الديمقراطية وتشجيع مشاركة جميع الأفراد على جميع مستويات المجتمع إحدى المهام الأساسية التي يضطلع بها عنصر بناء المؤسسات الهام.
    En este contexto, debemos alentar al sistema de las Naciones Unidas a que, en sus operaciones de mantenimiento de la paz, prevea la inclusión aún más amplia de fuertes componentes de concienciación en materia de derechos humanos, prevención del delito, justicia penal y fomento institucional. UN وفي هذا الإطار يجب أن نشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تكون أشد وعيا بحقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية وعناصر بناء المؤسسات في عمليات حفظ السلام.
    Se contará con el apoyo de los programas de fomento institucional de la Comunidad Europea, lo cual permitirá adoptar un enfoque amplio para abordar todos los aspectos relacionados con la implantación del estado de derecho. UN وسيجري دعم البعثة ببرامج بناء المؤسسات التابعة للجماعة الأوروبية، ومن ثم إفساح المجال أمام نهج واسع يتناول نطاق جوانب سيادة القانون بكامله.
    En cuanto a la gestión fiscal, la importancia concedida al inextricable vínculo entre el fomento institucional en materia de gestión fiscal y un sólido marco de control merecía una mención particular. UN وفيما يتعلق بتنظيم الشؤون الضريبية، بيَّن أن ما يعلَّق من أهمية على الصلة التي لا تنفصم بين بناء المؤسسات في تنظيم هذه الشؤون ووضع إطار إداري قوي هي أهمية جديرة بالذكر بوجه خاص.
    Debía prestarse especial atención al mejoramiento de los sistemas estatales de gestión financiera y de la movilización de recursos, haciendo hincapié en el fomento institucional en el contexto de un sólido marco de control. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإجراء تحسينات في نظم الإدارة المالية العامة وتعبئة الموارد، مع التركيز على بناء المؤسسات في إطار إداري قوي.
    En cuanto a la gestión fiscal, la importancia concedida al inextricable vínculo entre el fomento institucional en materia de gestión fiscal y un sólido marco de control merecía una mención particular. UN وفيما يتعلق بتنظيم الشؤون الضريبية، بيَّن أن ما يعلَّق من أهمية على الصلة التي لا تنفصم بين بناء المؤسسات في تنظيم هذه الشؤون ووضع إطار إداري قوي هي أهمية جديرة بالذكر بوجه خاص.
    Debía prestarse especial atención al mejoramiento de los sistemas estatales de gestión financiera y de la movilización de recursos, haciendo hincapié en el fomento institucional en el contexto de un sólido marco de control. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإجراء تحسينات في نظم الإدارة المالية العامة وتعبئة الموارد، مع التركيز على بناء المؤسسات في إطار إداري قوي.
    El Instituto Internacional de Ordenación del Riego tiene un programa bien estructurado de fomento institucional que consiste en el fortalecimiento de la capacidad nacional de investigación y en el desarrollo de los recursos humanos para lograr una mejor ordenación del riego. UN ويضطلع المعهد ببرنامج قوي لبناء المؤسسات يشمل تعزيز القدرات البحثية الوطنية وتنمية الموارد البشرية ﻷغراض تحسين إدارة الري.
    Además de financiar directamente proyectos o componentes de proyectos con los pueblos indígenas, el Banco aumenta gradualmente la cantidad de recursos que dedica a su capacitación, con miras al fomento institucional. UN وباﻹضافة إلى تمويل المشاريع أو عناصر المشاريع المتصلة بالسكان اﻷصليين تمويلا مباشرا، يكرس البنك تدريجيا مزيدا من الموارد لتدريبهم باعتبار ذلك وسيلة لبناء المؤسسات.
    Por conducto de los administradores regionales y municipales, la estructura de operaciones sobre el terreno de la OSCE está en contacto diario con la administración civil de la UNMIK respecto de todas las cuestiones relacionadas con el fomento institucional. UN والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus