El orador instó al Fondo a esforzarse aún más para lograr una distribución más equilibrada de los recursos. | UN | وحث المتكلم الصندوق على بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد. |
El orador instó al Fondo a esforzarse aún más para lograr una distribución más equilibrada de los recursos. | UN | وحث المتكلم الصندوق على بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد. |
Namibia alienta al Fondo a que continúe movilizando recursos y exhorta a los países donantes a mejorar sus aportes financieros. | UN | وناميبيا تشجع الصندوق على المضي في حشد الموارد اللازمة، كما أنها تحث البلدان المانحة على زيادة تمويلاتها. |
Eso eleva nuestra contribución total al Fondo a 460 millones de euros. | UN | وذلك يرفع مساهمتنا الإجمالية في الصندوق إلى 460 مليون يورو. |
Una delegación instó al Fondo a que cooperara con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en relación con el problema de la habilitación de la mujer. | UN | وحث أحد الوفود الصندوق على التعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بقضية تمكين المرأة. |
Otra delegación alentó al Fondo a que apoyara los esfuerzos para lograr que las mujeres participaran en la solución de los problemas demográficos. | UN | كما شجع وفد آخر الصندوق على دعم الجهود التي تكفل اشتراك المرأة في حل المشاكل السكانية. |
Una delegación instó al Fondo a que cooperara con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en relación con el problema de la habilitación de la mujer. | UN | وحث أحد الوفود الصندوق على التعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بقضية تمكين المرأة. |
Otra delegación alentó al Fondo a que apoyara los esfuerzos para lograr que las mujeres participaran en la solución de los problemas demográficos. | UN | كما شجع وفد آخر الصندوق على دعم الجهود التي تكفل اشتراك المرأة في حل المشاكل السكانية. |
Se instó al Fondo a que continuase dando prioridad a la evaluación y a la utilización de los resultados de la evaluación en la programación estratégica. | UN | وتم تشجيع الصندوق على مواصلة إسناد اﻷولوية للتقييم واستخدام نتائج التقييم ﻷغراض البرمجة الاستراتيجية. |
Se alentó al Fondo a que acordara un plan de pagos con los países que no habían cumplido aún sus promesas de contribución. | UN | وتم تشجيع الصندوق على الاتفاق على جدول زمني للسداد مع البلدان التي تعهدت بأموال ولكن لم تسددها بعد. |
Se alentó al Fondo a colaborar con otras organizaciones de las Naciones Unidas en su trabajo a nivel de países, en un esfuerzo para incorporar las cuestiones de género. | UN | وشجع الصندوق على التعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أعمالها على الصعيد القطري في محاولة لمراعاة مسائل الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية. |
Se instó al Fondo a que continuase dando prioridad a la evaluación y a la utilización de los resultados de la evaluación en la programación estratégica. | UN | وتم تشجيع الصندوق على مواصلة إسناد اﻷولوية للتقييم واستخدام نتائج التقييم ﻷغراض البرمجة الاستراتيجية. |
Otra delegación, observando que resultaba muy preocupante la situación de la mujer en Rwanda, expresó su satisfacción ante la atención que prestaba el Fondo a esa esfera. | UN | وأعرب وفد آخر بعد أن لاحظ أن وضع المرأة في رواندا مثار قلق كبير، عن سروره لتركيز الصندوق على ذلك المجال. |
Todos esos mecanismos son muy nuevos y será necesario ensayarlos para establecer hasta qué punto ayudan al Fondo a determinar la capacidad para la ejecución de programas. | UN | وجميع هذه اﻵليات جديد تماما، وسيكون من الضروري اختبارها لمعرفة مدى حسن عملها في مجال مساعدة الصندوق على تقييم القدرة على تنفيذ البرامج. |
También invito a todos los que necesiten asistencia por parte del Fondo a que utilicen plenamente sus recursos. | UN | كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده. |
No obstante, la aplicación de esta hipótesis haría inevitable reducir considerablemente la asistencia del Fondo a los países. | UN | ومع ذلك فإنه لا مفر، بموجب هذا السيناريو، من إجراء تخفيضات هامة في المساعدة التي يقدمها الصندوق إلى البلدان. |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122 تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención. | UN | وهي تدعو المرفق إلى التدخل، على النحو الواجب، في مشاريع التصحر ذات الصلة بالاتفاقية. |
5. Alienta al Fondo a que adopte las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones en cooperación con todos los demás agentes pertinentes, y que en 2000 presente a la Junta Ejecutiva un informe sobre sus actividades en el marco del informe anual orientado a los resultados; | UN | ٥ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية على اتخـاذ اﻹجـراءات الضروريــة لتنفيـذ التوصيات بالتعاون مع جميع العناصر الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة وأن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أدائه في سياق التقرير السنوي لعام ٠٠٠٢ الذي يركز على النتائج؛ |
El Estado Parte comunica al Comité que esta nueva solicitud fue evaluada a Fondo a la luz de las nuevas pruebas aportadas a raíz del examen del Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
Se ruega al Grupo Asesor que formule recomendaciones relativas al Fondo a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos/Coordinadora del Decenio para que las apruebe en nombre del Secretario General. | UN | والفريق الاستشاري مدعو إلى تقديم توصيات بشأن صندوق التبرعات إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان/منسقة العقد للموافقة عليها نيابة عن اﻷمين العام. |
Otra delegación instó al Fondo a que desempeñara un papel mas dinámico en lo relativo a la migración. | UN | وشجع أحد الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في قضية الهجرة. |
El orador aguarda con optimismo que los organismos de ejecución, que cuentan con representaciones sobre el terreno y saben exactamente lo que necesitan los países interesados, ayuden al Fondo a determinar y llevar a cabo las actividades comprendidas en su mandato. | UN | وأضاف أنه متفائل جداً من أن الوكالات المنفذة، التي لها تمثيل في الميدان وتعرف بالضبط ما هو مطلوب في البلدان المعنية، ستعين المرفق على تحديد الأنشطة التي تدخل ضمن ولايته وتنفيذها. |
Sobre la base de la recomendación del Grupo Consultivo del Fondo central para la acción en casos de emergencia y las conclusiones de la evaluación de cinco años, la Asamblea General aprobó la resolución 66/119, en la que decidió reducir la cuantía del elemento de préstamos del Fondo a 30 millones de dólares. | UN | 12 - وبناء على توصية من الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وعلى نتائج التقييم الخمسي، اعتمدت الجمعية العامة القرار 66/119 الذي قررت فيه خفض حجم عنصر القروض الخاص بالصندوق إلى 30 مليون دولار. |
Además, el diseño flexible y la capacidad de respuesta a los cambios de situación durante la ejecución de los proyectos han llevado al Fondo a fortalecer su función de evaluación de los proyectos terminados, que ahora se orienta expresamente a compartir experiencias con otras instituciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مرنة التصميم والقدرة على الاستجابة لتطور الظروف خلال تنفيذ المشاريع قادتا الصندوق الى تعزيز وظيفته المتعلقة بالتقييم، وأصبحت هذه الوظيفة تتجه أيضاً بصورة واضحة الى تقاسم الدروس مع المؤسسات اﻷخرى. |
Habría que mantener la plantilla de la secretaría del Fondo a niveles conmensurables con la labor que tenía que realizar; | UN | يتعين المحافظة على موظفي أمانة الصندوق عند مستويات تتوافق مع العمل الذي يتعين عليها القيام به؛ |
Les ruego que tomen nota de que no se ha hecho ninguna modificación de Fondo a estos documentos, que constituyen una base realista para un programa de trabajo. | UN | وأرجو ملاحظة أنه لم تطرأ تغييرات جوهرية على هاتين الوثيقتين. وهذه الوثائق تشكل معاً أساساً واقعياً لبرنامج عمل. |
Aunque éstos se ajustaban a los fines, políticas y actividades del PNUD, no se analizó la contribución realizada por cada Fondo a las cuatro esferas de actividad del Programa. | UN | وبالرغم من اتساق تلك الولايات مع غايات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسياساته وأهدافه لا يوجد تحليل لمساهمة كل صندوق في جميع مجالات التركيز اﻷربع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
I. A. Lista de beneficiarios recomendados para recibir asistencia del Fondo a fin de asistir al 15º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre poblaciones indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, celebrado del 17 de julio al 1º de agosto de 1997 | UN | اﻷول - قائمـــة بالمستفيدين الموصى بحصولهـــم على مساعدة من الصندوق لحضور الاجتماعات ألف - الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنــة الفرعيـــة لمنع التمييز وحماية اﻷقليات )من ٧١ تموز/ يوليه إلى ١ آب/أغسطس ٧٩٩١( |
En todo caso, la Convención estipulaba que en caso de duda acerca de si una cuestión era de fondo o de procedimiento, la cuestión se trataría como si fuera de Fondo a menos que se decidiera otra cosa por la mayoría requerida para adoptar una decisión sobre elecciones. | UN | وعلى أي حال، فقد نصت الاتفاقية على أنه إذا ثار الشك بشأن ما إذا كانت مسألة ما موضوعية أو إجرائية عولجت المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار انتخاب. |