En 2004, el Territorio recibió 13,75 millones de euros del Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | ففي عام 2004 ، تلقى الإقليم 75 ،13يورو، من الصندوق الأوروبي للتنمية. |
Uno de los próximos proyectos de desarrollo es un proyecto de mejoramiento portuario que actualmente examina el Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | ومن ضمن المشاريع الإنمائية المقبلة مشروع يستعرضه الصندوق الأوروبي للتنمية حاليا لتحسين رصيف الميناء. |
El décimo Fondo Europeo de Desarrollo concedió 12 millones de euros al Territorio. | UN | كما خصص الصندوق الأوروبي للتنمية العاشر مبلغ 12 مليون يورو لهذا الإقليم. |
CEE y Fondo Europeo de Desarrollo: propuesta de estudio de factibilidad sobre servicios financieros en Somalia | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية/ المنتدى الأوروبي للإعاقة: دراسة الجدوى المقترحة بشأن الخدمات المالية في الصومال |
:: El Fondo Europeo de la Discapacidad desempeñó un papel crucial y facilitó la coordinación en el Caucus Internacional de la Discapacidad, la coalición de organizaciones de personas con discapacidad que participó en la elaboración de la Convención. | UN | :: واضطلع المنتدى الأوروبي للإعاقة بدور حيوي ويسَّر التنسيق في المجموعة الدولية المعنية بالإعاقة وتحالف منظمات المعوقين التي شاركت في صوغ الاتفاقية. |
Se prevé que en 2010 se disponga de más dinero del Fondo Europeo de Desarrollo para hacer más obras de rehabilitación y mantenimiento. | UN | ومن المتوقع أن يتاح المزيد من أموال صندوق التنمية الأوروبي في عام 2010 من أجل إجراء المزيد من أعمال التأهيل والصيانة. |
Italia financia el 12,5% del Fondo Europeo de Desarrollo, que es gestionado por la Comisión Europea, y el 5% de los presupuestos ordinarios y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que en parte importante se destinan a países africanos. | UN | وتمول إيطاليا نسبة 12.5 في المائة من الصندوق الأوروبي للتنمية، والذي تديره المفوضية الأوروبية ونسبة 5 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة وميزانية حفظ السلام، التي يوجه الجزء الأكبر من أنشطتها إلى البلدان الأفريقية. |
Durante el período comprendido entre 2004 y 2006 se crearon guarderías con capacidad para alrededor de 1.000 niños, con ayuda parcial del Fondo Europeo de Desarrollo Regional. | UN | وخلال الفترة المحصورة بين عامي 2004 و 2006، أنشئت دور للحضانة تكفي لاستيعاب ما يقرب من 000 1 من الرضع، وذلك في إطار مساندة من الصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية، على نحو جزئي. |
En la actualidad, la Comunidad Europea sola programa con estos dos países un paquete de asistencia en el orden de los 250 millones de dólares por país, en virtud del décimo Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | والجماعة الأوروبية وحدها تبرمج حاليا مع كل من هذين البلدين حزمة مساعدة في حدود 250 مليون دولار لكل منهما، في إطار الصندوق الأوروبي العاشر للتنمية. |
Asimismo, aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la Unión Europea por haber aceptado financiar un programa de apoyo a la Comisión del Océano Índico en el marco del décimo Fondo Europeo de Desarrollo para aportar su contribución a la puesta en marcha de la Estrategia de Mauricio. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الاتحاد الأوروبي لموافقته على تمويل برنامج لدعم لجنة المحيط الهندي في إطار الصندوق الأوروبي الإنمائي العاشر باعتباره مساهمة الاتحاد في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
En 2007, la Unión Europea creó un Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización, que destina 500 millones de euros para ayudar a los trabajadores desempleados a adquirir nuevas competencias o a poner en marcha sus propias empresas. | UN | 49 - ولقد أنشأ الاتحاد الأوروبي في عام 2007، الصندوق الأوروبي للتكيف مع العولمة الذي يوفر سنويا 500 مليون يورو لمساعدة العمال العاطلين على اكتساب مهارات جديدة أو بدء مشاريع خاصة بهم. |
Más de la mitad de la ayuda multilateral francesa es europea: Francia financia una quinta parte del Fondo Europeo de Desarrollo y aporta hasta el 16,5% del presupuesto de la Unión Europea. | UN | وتقدم فرنسا أكثر من نصف مساعداتها المتعددة الأطراف في إطار أوروبي: تساهم فرنسا بخُمس تمويلات الصندوق الأوروبي للتنمية، كما تساهم بنسبة 16.5 في المائة في ميزانية الاتحاد الأوروبي. |
Fondo Europeo de Desarrollo | UN | بما في ذلك الصندوق الأوروبي للتنمية |
- el séptimo Fondo Europeo de Desarrollo (FED) (construcción de infraestructuras escolares, rehabilitación, equipamiento); | UN | - الصندوق الأوروبي للتنمية (بناء الهياكل المدرسية الأساسية وإصلاحها وتجهيزها)؛ |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, en 2003, el Gobierno británico colaboró con el Gobierno de la isla de Pitcairn para formular un marco de planificación para la gestión de los fondos procedentes del Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | 25 - واستنادا إلى معلومات قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، عملت الحكومة البريطانية طوال عام 2003 مع حكومة جزيرة بيتكيرن لإعداد إطار تخطيطي من أجل الإفراج عن أموال من الصندوق الأوروبي للتنمية التابع للاتحاد الأوروبي. |
También quisiéramos resaltar el 10° Fondo Europeo de Desarrollo, con fondos que ascienden a 22.700 millones de euros para el período 2008-2013, 90% de los cuales serán asignados al África al sur del Sáhara. | UN | كما نود أن نركز الانتباه على الصندوق الأوروبي الإنمائي العاشر، بأموال تصل إلى مبلغ 22.7 بليون يورو للفترة بين عامي 2008-2013، وتخصص نسبة 90 في المائة منها لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
415. El Fondo Europeo de la Discapacidad reconoció la determinación de Austria de formular un plan de acción nacional sobre las personas con discapacidad. | UN | 415- وأقر المنتدى الأوروبي للإعاقة بالتزام النمسا بوضع خطة عمل وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
e) Observadores de ONG: Amnistía Internacional, Asociación para el Progreso de las Comunicaciones, Canadian HIV/AIDS Legal Network, Fondo Europeo de la Discapacidad. | UN | (ﻫ) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة العفو الدولية، رابطة الاتصالات التقدمية، الشبكة القانونية الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، المنتدى الأوروبي للإعاقة. |
414. El Fondo Europeo de la Discapacidad, en nombre del Consejo Nacional de Personas con Discapacidad de Austria, señaló que, aunque Austria hubiera ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008, los principios de accesibilidad e inclusión no estaban reconocidos como cuestiones transversales; además, no se habían adoptado medidas para permitir a los discapacitados una vida independiente. | UN | 414- وأشار المنتدى الأوروبي للإعاقة، باسم المجلس الوطني النمساوي للأشخاص ذوي الإعاقة، إلى أنه رغم تصديق النمسا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008، فإنه لم يتم الاعتراف بمبدأي تسهيل الوصول والإدماج باعتبارهما مسألتين متقاطعتين؛ وعلاوة على ذلك، لا توجد تدابير لتمكين المعاقين من العيش المستقل. |
Se solicitó su apoyo en la promoción de los pequeños Estados insulares en desarrollo como un elemento adecuado importante de la programación regional del Fondo Europeo de Desarrollo en el marco del Acuerdo de Cotonú. | UN | ووجهت إليهما الدعوة لدعم عملية الترويج للدول الجزرية الصغيرة النامية لتكون محط اهتمام ملائم للبرمجة الإقليمية للدعم الذي يقدمه صندوق التنمية الأوروبي في إطار اتفاق كوتونو. |
9. Acoge con beneplácito el fortalecimiento de los vínculos entre Nueva Caledonia y la Unión Europea, y toma conocimiento de la asistencia proveniente del Fondo Europeo de Desarrollo para el desarrollo de la infraestructura, la cultura y los recursos humanos, incluidos programas de formación profesional; | UN | 9 - ترحب بتمتين الروابط بين كاليدونيا الجديدة والاتحاد الأوروبي، وتشيد بالمساعدة المقدمة من صندوق التنمية الأوروبي في أوجه التنمية المتعلقة بالهياكل الأساسية والثقافة، والموارد البشرية، بما ذلك برامج للتدريب المهني؛ |