Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Además, el Ministro de Relaciones Exteriores anunció una aportación adicional de Nueva Zelandia al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | وأعلن وزير الخارجية أيضاً عن تبرع إضافي من نيوزيلندا إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Fondo fiduciario internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Oficina del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina | UN | مكتب الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام في البوسنة والهرسك |
Del mismo modo, España viene contribuyendo al Fondo fiduciario internacional de las Naciones Unidas para dichos fines. | UN | وتساهم إسبانيا بالمثل في الصندوق الاستئماني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
En este contexto, deseo referirme a la experiencia concreta de Eslovenia después de la creación del Fondo fiduciario internacional de Eslovenia de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هـذا السيـــاق، أود أن أشير إلى خبرة سلوفينيا بصورة محددة بعــد إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك. |
Su Gobierno confía en que los Estados Miembros colaboren con el Fondo fiduciario internacional de Tokelau para que las futuras generaciones puedan disponer de una fuente de ingresos independiente. | UN | وقال إن حكومته تعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء سوف تساعد على بناء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لكي يصل إلى المستوى الذي يسمح بأن يكون مصدر إيرادات للأجيال القادمة. |
La Oficina del Administrador había publicado y distribuido recientemente un folleto descriptivo del avance de Tokelau hacia el autogobierno, en el que se invitaba a otros países y a organizaciones internacionales a hacer aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | وقد نشر مكتب المدير مؤخرا كتيبا يصف تحرك توكيلاو صوب الحكم الذاتي ويدعو البلدان الأخرى والمنظمات الدولية إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو، وقام بتوزيع ذلك الكتيب. |
El taller fue organizado por el Fondo fiduciario internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas y estuvo patrocinado por el Canadá, Eslovenia y los Países Bajos. | UN | وقد تولى تنظيم هذه الحلقة الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام، وذلك برعاية كل من سلوفينيا وكندا وهولندا. |
En ese momento, el Fondo fiduciario internacional de Tokelau ascendía a 22 millones de dólares de los EE.UU., gracias al apoyo continuo de Nueva Zelandia y otros países. | UN | وأشار إلى أن موجودات الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو بلغت آنذاك 22 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بفضل الدعم المستمر الذي تقدمه نيوزيلندا والبلدان الأخرى. |
9. El Fondo fiduciario internacional de Tokelau, cuyo propósito es atender a las necesidades a largo plazo de la población, alcanza actualmente una cuantía de aproximadamente 35 millones de dólares. | UN | 9 - ومضى يقول إن الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للسكان يفخر بأن لديه الآن حوالي 35 مليونا من الدولارات. |
El citado Representante Permanente instó a los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y regionales a que contribuyeran al Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las futuras necesidades de desarrollo de ese Territorio. | UN | وحث الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية والإقليمية الأخرى على الإسهام في الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو من أجل دعم احتياجات توكيلاو الإنمائية في المستقبل. |
A fin de contribuir a la recuperación después de los conflictos, Eslovenia estableció en 1998 el Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas como organización humanitaria, sin fines de lucro. | UN | وللإسهام في الانتعاش في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، أنشأت سلوفينيا في عام 1998 الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة باعتباره منظمة إنسانية غير ربحية. |
La OMI está administrando el fondo fiduciario, que es independiente, pero complementario, del Fondo fiduciario internacional de apoyo a las actividades del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وتدير المنظمة البحرية الدولية حاليا الصندوق الاستئماني، والصندوق مستقل عن الصندوق الاستئماني الدولي الذي يدعم مبادرات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، لكنه مكمل له. |
Eslovenia ha participado con gran dinamismo en las actividades relacionadas con las minas, sobre todo mediante los esfuerzos del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas, creado por el Gobierno esloveno en 1998. | UN | إن سلوفينيا ما برحت تعمل بهمة ونشاط في مجال إزالة الألغام، لا سيما من خلال جهود الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام والذي أنشأته الحكومة السلوفانية في عام 1998. |
En el contexto de nuestra lucha contra el flagelo de las minas antipersonal, Eslovenia seguirá apoyando el Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de las minas, cuya sede está en Eslovenia y actualmente funciona en 14 países. | UN | وفي سياق كفاحنا ضد آفة الألغام المضادة للأفراد، ستستمر سلوفينيا في دعم الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا، الذي له مقر في سلوفينيا، ويعمل حاليا في 14 بلدا. |
Estas son algunas de las razones por las que Eslovenia estableció en marzo de 1998 el Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذه هي بعض اﻷسباب التي دعت سلوفينيا إلى إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك، في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
La formación del Fondo fiduciario internacional de la OBN, la extensión de la red mediante nuevos afiliados, la adquisición de una programación sólida y la contratación de un equipo de asuntos de actualidad más profesional ha surtido un efecto notable en la eficacia del mensaje que se transmite a la audiencia y la buena reputación de la OBN durante los últimos meses. | UN | وكان ﻹنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لشبكة البث المفتوح، وتوسيع الشبكة عن طريق فروع جديدة، ووجود برامج قوية، وتعيين فريق لﻷخبار والشؤون الراهنة أكثر احترافا، أثر كبير في الوصول إلى الجمهور وفي ذيوع شهرة شبكة البث المفتوح عبر اﻷشهر القليلة الماضية. |
Actualmente el Centro Croata de Actividades relativas a las Minas, junto con el Fondo fiduciario internacional de Eslovenia y con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos, está trabajando en el establecimiento de un centro regional para capacitación de expertos en minas y para los ensayos de nuevas tecnologías. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل المركز الكرواتي للمساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، مع الصندوق الاستئماني الدولي السلوفيني، بدعم من حكومة الولايات المتحدة، على إنشاء مركز إقليمي لتدريب خبراء اﻷلغام ولتجريب التكنولوجيات الجديدة. |
El Fondo fiduciario internacional de Eslovenia, que presta apoyo a las actividades de desminado, se beneficiará de la oferta que le han hecho los Estados Unidos de doblar sus aportaciones en noviembre a más tardar. | UN | وسوف يستفيد الصندوق الاستئماني الدولي السلوفاني الذي يدعم إزالة الألغام من عرض قدمته الولايات المتحدة لمضاعفة مساهماتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر. |
2. Fondo fiduciario internacional de la Universidad Tecnológica Estatal de Aviación Tsiolkovsky de Moscú | UN | 2 - الصندوق الدولي لأمناء جامعة تسيولكوفسكي الحكومية لتكنولوجيا الطيران في موسكو |