"fondo mundial de solidaridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق العالمي للتضامن
        
    • صندوق عالمي للتضامن
        
    • صندوق التضامن العالمي
        
    • صندوق تضامن عالمي
        
    • صندوق للتضامن العالمي
        
    Proyecto de decisión relativo al establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad UN مشروع مقرر بشأن إنشاء الصندوق العالمي للتضامن
    Decisión sobre el Fondo Mundial de Solidaridad y Reducción de la Pobreza UN مقرر بشأن الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Decisión sobre la puesta en funcionamiento del Fondo Mundial de Solidaridad para la erradicación de la pobreza UN مقرر بشأن تشغيل الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Túnez ya tomó una iniciativa en este sentido al proponer la creación de un Fondo Mundial de Solidaridad para combatir la pobreza en el mundo. UN وقد تقدمت تونس بمبادرة في هذا الاتجاه، وتمثلت في اقتراح استحداث صندوق عالمي للتضامن يخصص لمقاومة الفقر في العالم.
    Informe del Secretario General sobre la propuesta de establecer un Fondo Mundial de Solidaridad para la erradicación de la pobreza UN تقرير الأمين العام بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر
    También se mencionó la propuesta relativa al Fondo Mundial de Solidaridad, que se financiaría mediante contribuciones voluntarias. UN كما أشير إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيمول عن طريق التبرعات.
    Se debe hacer que el Fondo Mundial de Solidaridad creado por la Asamblea General, que es un instrumento de intervención, resulte operacional. UN واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية.
    Propuesta de establecer un Fondo Mundial de Solidaridad para la erradicación de la pobreza UN اقتراح بإنشاء صندوق تضامن عالمي من أجل القضاء على الفقر
    Informe sobre la aplicación de las medidas adoptadas para que el Fondo Mundial de Solidaridad dé comienzo a sus actividades UN تقرير مرحلي عن التدابير المتخذة من أجل تشغيل الصندوق العالمي للتضامن
    Fondo Mundial de Solidaridad para erradicar la pobreza UN بشأن الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Les insto a que contribuyan generosamente al Fondo Mundial de Solidaridad para que pueda entrar en funcionamiento a la brevedad y convertir en una realidad sus valores universales. UN أناشد هذه الجهات جميعا أن تساهم بسخاء في موارد الصندوق العالمي للتضامن ليتسنى له أن يعمل في أقرب أجل ممكن وأن يترجم قيمه العالمية إلى حقائق واقعة.
    Además, en su período de sesiones sustantivo de 2003, el Consejo tomó medidas en relación con el Fondo Mundial de Solidaridad. UN 14 - وفي الدورة الموضوعية لعام 2003، اتخذ المجلس أيضا إجراء بشأن الصندوق العالمي للتضامن.
    Se propone establecer un comité de alto nivel integrado por personas con experiencia práctica en las esferas del comercio, el desarrollo y el gobierno, para que defina la estrategia del Fondo Mundial de Solidaridad. UN ومن المقترح إنشاء لجنة رفيعة المستوى، تشكل من أشخاص لهم خبرة عملية في النشاط الاقتصادي والتنمية والحكم، لتحديد استراتيجية الصندوق العالمي للتضامن.
    El Gobierno de Túnez, que apoyó el Fondo Mundial de Solidaridad de las Naciones Unidas, también se ha ofrecido a nombrar miembro del comité a una personalidad destacada. UN كذلك فإن حكومة تونس، التي دعمت الصندوق العالمي للتضامن في الأمم المتحدة، قد عرضت تعيين شخصية رفيعة المستوى عضوا في اللجنة.
    Otras decisiones importantes fueron el establecimiento de un Fondo Mundial de Solidaridad y la negociación de un nuevo régimen internacional sobre la diversidad biológica. UN وأشارت إلى قرارات هامة أخرى منها إنشاء صندوق عالمي للتضامن والتفاوض بشأن نظام دولي جديد في مجال التنوع البيولوجي.
    Por tal razón, Túnez propuso la creación de un Fondo Mundial de Solidaridad que consagre el principio de la responsabilidad compartida. UN وهذا هو السبب في أنها تقترح إنشاء صندوق عالمي للتضامن يخصص لمبدأ المسؤولية المتشاركة.
    Otra iniciativa consiste en alentar a los gobiernos a que consideren la posibilidad de establecer un Fondo Mundial de Solidaridad para erradicar la pobreza y promover el desarrollo social en las regiones más pobres del mundo. UN وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم.
    En este contexto se inscribe la propuesta del Presidente Zine El Abidine Ben Ali de crear un Fondo Mundial de Solidaridad que contribuiría a eliminar la pobreza y promover el desarrollo social y humano en las regiones más desfavorecidas del mundo. UN وهذا هو الإطار العام للاقتراح الذي قدمه الرئيس زين العابدين بن علي لتأسيس صندوق عالمي للتضامن بغية المساعدة في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية والبشرية في المناطق الأشد فقرا في العالم.
    :: Nos comprometemos a poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General, incluso a aportar contribuciones voluntarias a este Fondo UN :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
    No obstante, la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, ya aprobó una resolución relativa al establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad. UN مع ذلك سبق للجمعية العامة أن اتخذت قرارا، في دورتها السادسة والخمسين، أنشئ بموجبه صندوق التضامن العالمي.
    En ese contexto, la comunidad internacional debe velar por la puesta en funcionamiento del Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    Los resultados de las consultas sobre la propuesta de establecer un Fondo Mundial de Solidaridad figuran en el informe del Secretario General sobre el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وترد نتائج المشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق تضامن عالمي في تقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    :: Estudiar la posibilidad de establecer un Fondo Mundial de Solidaridad. UN :: النظر في إنشاء صندوق للتضامن العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus