"fondos fiduciarios de múltiples" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناديق الاستئمانية المتعددة
        
    • صناديق استئمانية متعددة
        
    • بصناديق استئمانية متعددة
        
    • بالصناديق الاستئمانية المتعددة
        
    Otros fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى
    Asimismo la UE también acoge con satisfacción el aumento de fondos fiduciarios de múltiples donantes y de países donantes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحّب كذلك بازدياد عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفرادى البلدان المانحة.
    Dado que los fondos del MIM aún no estaban disponibles en 2010, las actividades propuestas en los EDIC de Mozambique, Cabo Verde y Rwanda se financiaron con cargo a fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ونظراً لأن أموال الإطار المتكامل المعزز لم يبدأ العمل بها في عام 2010 في حالة موزامبيق والرأس الأخضر ورواندا فقد تم تمويل الأنشطة المقترحة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Acuerdos fiduciarios entre el GNUD y el Banco Mundial sobre fondos fiduciarios de múltiples donantes para la transición, y adopción de instrumentos comunes para la evaluación de necesidades y la planificación UN إبرام اتفاقات مالية بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بشأن صناديق استئمانية متعددة المانحين للانتقال إلى استخدام أدوات موحدة لتقييم الاحتياجات والتخطيط ولاعتماد هذه الأدوات
    El Banco Mundial debería participar desde las primeras etapas de esos procesos y podría prestar asistencia creando fondos fiduciarios de múltiples donantes y asegurando una financiación más previsible de acuerdo con estrategias de recuperación y desarrollo que los países en cuestión hayan asumido como propias. UN وينبغي للبنك الدولي أن يشارك بصورة مبكرة في هذه العمليات ويمكنه المساعدة في إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين وتوفير تمويل أكثر انتظاما على أساس استراتيجيات مملوكة وطنيا للإنعاش والتنمية.
    b) Los servicios de asesoramiento en materia de inversiones deben contar con el apoyo de fondos fiduciarios de múltiples donantes y para varios años, y debe aumentarse la base de donantes, incluido el mecanismo de la ventanilla de respuesta rápida (que debe ser apoyado por otros donantes y ampliado para abarcar todos los servicios de asesoramiento en materia de inversiones examinados). UN (ب) ينبغي أن تكون الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار مدعومة بصناديق استئمانية متعددة السنوات تضم جهات مانحة ومتعددة وتقوم على أساس قاعدة أوسع من المانحين، بما في ذلك نظام شُبّاك الاستجابة السريعة (الذي ينبغي أن يتلقى دعماً من جهات مانحة أخرى وأن يُوسّع ليشمل جميع ما شمله الاستعراض من خدمات استشارية في مجال الاستثمار).
    Fondos en depósito por cuenta de fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    Inversiones en fondos en depósito por cuenta de fondos fiduciarios de múltiples donantes UN استثمارات الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    Total de inversiones en fondos en depósito por cuenta de fondos fiduciarios de múltiples donantes UN مجموع استثمارات الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    También estrechará su colaboración con el Banco Mundial en lo que respecta a movilizar recursos, promover la erradicación de la pobreza, y coordinar esfuerzos para ejecutar programas de recuperación y desarrollo apoyados por fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN وسيُعزز التعاون مع البنك الدولي للاستفادة من الموارد، وتشجيع القضاء على الفقر، وبذل جهود منسقة لتنفيذ برامج الإنعاش والتنمية المدعومة من خلال الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    El programa mundial apoya la capacidad del PNUD de participar y contribuir a los aspectos fundamentales de los fondos fiduciarios de múltiples donantes patrocinados por las Naciones Unidas. UN ويدعم البرنامج العالمي قدرة البرنامج الإنمائي على المشاركة في الجوانب الموضوعية من الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والتي ترعاها الأمم المتحدة.
    Al prestar servicios de gestión financiera, la UNOPS respeta la función rectora que cumple el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la administración de fondos fiduciarios de múltiples donantes en nombre del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعندما يقدم المكتب خدمات إدارة الصناديق فإنه يحترم الدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بالنيابة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Los fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين
    47. Los fondos fiduciarios de múltiples donantes se crean para apoyar prioridades estratégicas específicas de un país o de carácter mundial. UN 47- تُنشأ الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لدعم الأولويات الاستراتيجية لبلد معيّن و/أو أولويات استراتيجية عالمية.
    E. Los fondos fiduciarios de múltiples donantes y los fondos de la iniciativa Una ONU UN هاء - الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق " أمم متحدة واحدة "
    Otra estrategia para la gestión del riesgo es la utilización de fondos mancomunados, como el Fondo de Consolidación de la Paz y otros fondos mundiales destinados al mismo fin, así como fondos fiduciarios de múltiples donantes destinados a un solo país. UN وثمة استراتيجية أخرى لإدارة المخاطر هي استخدام الأموال المشتركة، مثل صندوق بناء السلام والصناديق العالمية الأخرى لبناء السلام، إلى جانب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الخاصة بكل بلد.
    Puede preverse una mayor agrupación en los próximos meses y años, sobre todo de las nuevas operaciones, siempre que los donantes estén dispuestos a constituir fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN يمكن النظر في تحديد مجموعات إضافية خلال الأشهر والسنوات القادمة، ولا سيما بخصوص العمليات الجديدة، بقدر ما تبدي الجهات المانحة استعدادها لإنشاء صناديق استئمانية متعددة الجهات المانحة.
    Es menester que las Naciones Unidas logren más ejemplos como los progresos alcanzados en las situaciones posteriores a conflictos, que incluyen marcos analíticos conjuntos, fondos fiduciarios de múltiples donantes y la introducción de una función de organismo principal para la cooperación delegada. UN فالأمم المتحدة في حاجة إلى أن ترى أمثلة أكثر على غرار التقدم المسجل في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، والتي تشمل إطارات عمل تحليلية مشتركة، وتشمل صناديق استئمانية متعددة المانحين، واستخدام دور الوكالة الرئيسية من أجل مهام التعاون المسندة.
    :: En los países donde los sistemas son deficientes y tenemos inquietudes de carácter fiduciario sobre la prestación de apoyo presupuestario, encauzamos la ayuda por conducto de los fondos fiduciarios de múltiples donantes, que incorporan los principios de los enfoques programáticos. UN :: في البلدان التي توجد فيها نظم ضعيفة ولدينا قلق بشأن قدرتها الائتمانية من حيث تقديم الدعم للميزانية، نوجه المعونة من خلال صناديق استئمانية متعددة المانحين، تشتمل على مبادئ النهوج القائمة على البرامج.
    Recomendación b) Los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones deben contar con el apoyo de fondos fiduciarios de múltiples donantes y para varios años, y debe aumentarse la base de donantes, incluido el mecanismo de la ventanilla de respuesta rápida (que debe ser apoyado por otros donantes y ampliado para abarcar todos los servicios de asesoramiento en materia de inversiones examinados). UN التوصية (ب): ينبغي أن تكون الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار مدعومة بصناديق استئمانية متعددة السنوات تضم جهات مانحة ومتعددة وتقوم على أساس قاعدة أوسع من المانحين، بما في ذلك نظام شُبّاك الاستجابة السريعة (الذي ينبغي أن يتلقى دعماً من جهات مانحة أخرى وأن يُوسّع ليشمل جميع ما شمله الاستعراض من خدمات استشارية في مجال الاستثمار).
    El programa VNU también está trabajando con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y ha firmado un memorando de entendimiento de asociación con la Oficina de Apoyo y el PNUD para la creación de fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ويعمل البرنامج أيضا مع مكتب دعم بناء السلام ووقع على مذكرة تفاهم للشراكة مع المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus