"fondos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناديق الإقليمية
        
    • الصناديق اﻻقليمية
        
    • صناديق إقليمية
        
    • صندوقا إقليميا
        
    • الأموال الإقليمية
        
    • التمويل الإقليمي
        
    • والصناديق الإقليمية
        
    Los fondos regionales deberían colocarse preferentemente en los bancos regionales de desarrollo. UN من الأفضل أن تقوم مصارف التنمية الإقليمية بإدارة الصناديق الإقليمية.
    Los fondos regionales constan en las respectivas regiones. UN وقد أُدرجت الصناديق الإقليمية في المناطق الخاصة بها.
    :: Participación de las 24 delegaciones estatales de la Comisión en coordinación con los fondos regionales de mujeres; UN :: مشاركة وفود الولايات الـ 24 التابعة للجنة في التنسيق مع الصناديق الإقليمية للمرأة؛
    Los fondos regionales apoyan proyectos en zonas arqueológicas y cuentan con la colaboración y asesoría del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH). UN وتدعم هذه الصناديق اﻹقليمية مشاريع في مناطق الحفريات اﻷثرية وتحظى بتعاون ومشورة المعهد الوطني لعلم اﻹنسان والتاريخ.
    No obstante, una combinación de participación privada y pública, unida a la intervención de fondos regionales específicos, el capital local y el aumento de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, podría ofrecer una solución viable. UN ومع ذلك، يمكن أن يوفر الجمع بين مشاركة القطاعين الخاص والعام، مع إشراك صناديق إقليمية محددة، ورأس المال المحلي وزيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية حلاً قابلاً للتنفيذ.
    Dentro de este universo, destaca la existencia de 30 fondos regionales de mujeres. UN وفي هذا الإطار، يشار إلى وجود 30 صندوقا إقليميا للنساء.
    :: Intercambio de experiencias entre los fondos regionales de mujeres; UN :: تبادل الخبرات بين الصناديق الإقليمية للنساء؛
    Programa de fondos regionales Indígenas (FR) UN برنامج الصناديق الإقليمية لصالح الشعوب الأصلية
    También contribuimos a los fondos regionales e internacionales que canalizan hacia África la mayor parte de los préstamos que se otorgan en condiciones muy favorables. UN وتساهم المملكة أيضا في الصناديق الإقليمية والدولية التي توجه معظم قروضها الميسرة إلى أفريقيا.
    Expresó su satisfacción por la labor de los otros tres fondos regionales que ya estaban en funcionamiento para África, el Pacífico y el Asia meridional. UN وأعربت عن ارتياحها للعمل الذي تؤديه الصناديق الإقليمية الثلاثة الأخرى العاملة بالفعل في أفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب آسيا.
    Como ejemplo de estas iniciativas cabe citar la propuesta creación de una serie de fondos regionales destinados expresamente a servir de capital de riesgo. UN 69 - وعلى سبيل المثال، فقد اقتُرِحَت مبادرة لإنشاء سلسلة من الصناديق الإقليمية المصممة خصيصا بوصفها صناديق لرأس المال المخاطِر.
    C. Programa de fondos regionales Indígenas UN جيم - برنامج الصناديق الإقليمية للشعوب الأصلية
    D. Proyecto de capacitación a los fondos regionales de mujeres indígenas UN دال - مشروع تأهيل الصناديق الإقليمية لنساء الشعوب الأصلية
    Se prevé pues que el Consejo de Administración apoye la estrategia de financiación pidiendo a los gobiernos que contribuyan a fondos regionales y preconice la asignación de puestos adicionales a las oficinas regionales. UN وهكذا فإن من المتوقع أن يقوم مجلس الإدارة بدعم استراتيجية التمويل المقترحة وذلك بالطلب إلى الحكومات أن تقدم مساهمات إلى الصناديق الإقليمية وأن تؤيد تخصيص وظائف إضافية للمكاتب الإقليمية.
    Además, los fondos regionales pueden proporcionar mecanismos eficaces de rescate para crisis financieras menores y más localizadas. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الصناديق الإقليمية بمثابة آليات إنقاذ في حالة الأزمات المالية الأصغر حجما والتي تحدث على نطاق محلي أكثر.
    Por lo tanto, proponemos la creación de mecanismos de financiación, como los fondos regionales para la adaptación, así como para la transferencia de tecnología en condiciones preferenciales, en particular para los países más vulnerables. UN ونقترح النظر في إنشاء آليات للتمويل، منها الصناديق الإقليمية للتكيف، ومثلها في مجال نقل التكنولوجيا على أسس تفضيلية خاصة للدول الأكثر تعرضا للخطر.
    Subtotal de fondos regionales UN المجموع الفرعي، الصناديق اﻹقليمية
    Cuadro 10 Puestos regionales imputados directamente a los fondos regionales para recursos generales para el bienio 1992-1993 UN الجدول ١٠ - الوظائف اﻹقليمية الممولة مباشرة على الصناديق اﻹقليمية للموارد العامة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    2.3 Establecer fondos regionales e internacionales especiales para promover tecnologías modernas de la biomasa UN 2-3 إنشاء صناديق إقليمية ودولية مخصصة لتشجيع تكنولوجيات الكتلة الإحيائية الحديثة
    En los últimos años, el Gobierno de México ha establecido para esas poblaciones 133 fondos regionales de desarrollo, que benefician a unos 5 millones de personas. UN وأنشأت الحكومة المكسيكية خلال السنوات اﻷخيرة لصالح هؤلاء السكـان ١٣٣ صندوقا إقليميا للتنمية يستفيد منها حوالي ٥ ملايين نسمة.
    a Los fondos regionales pueden utilizarse en cualquiera de los tres países. UN (أ) الأموال الإقليمية يمكن استخدامها في أي من البلدان الثلاثة.
    La secretaría de la Estrategia, el Banco Mundial y el Consejo de Cooperación Regional para Europa Sudoriental constituyeron un sistema regional de seguros contra el riesgo de catástrofes en Europa Sudoriental y Central, propiedad de los países y gestionada por el sector privado para cubrir los fenómenos catastróficos con fondos regionales. Fortalecer la preparación para casos de desastre a fin de lograr UN وقد أقامت أمانة الاستراتيجية، والبنك الدولي، ومجلس التعاون الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا، مرفقا إقليميا لجنوب شرق أوروبا ووسط أوروبا يستهدف التأمين ضد مخاطر الكوارث، تملكه البلدان ويديره القطاع الخاص، لتغطية خسائر الكوارث عن طريق التمويل الإقليمي.
    Total correspondiente a fondos mundiales y otros fondos regionales UN المجموع للصندوق العالمي والصناديق الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus