"foráneas invasoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغريبة الغازية
        
    • دخيلة توسعية
        
    • الدخيلة التوسعية
        
    • الغازية الغريبة
        
    Entre otros temas que se abarcaron durante el curso práctico cabe citar, los vínculos entre el objetivo de 2010, en relación con la pérdida de la diversidad biológica, de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Estrategia mundial para la conservación de las plantas y las especies foráneas invasoras del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وتضمنت المجالات الأخرى التي جرت تغطيتها خلال الحلقة الصلات باستراتيجية صيانة النباتات، والأنواع الغريبة الغازية.
    Controlar las amenazas de las especies foráneas invasoras UN التحكم في التهديدات الناشئة عن الأنواع الغريبة الغازية
    También amenazan la diversidad biológica marina y costera de las zonas productivas de los litorales y pueden transportar especies foráneas invasoras de una zona a otra. UN كما أنها تهدد التنوع البيولوجي البحري والساحلي في المناطق الساحلية المنتجة، ولديها القدرة على نقل الأنواع الغريبة الغازية من منطقة إلى أخرى.
    Introducción de especies foráneas invasoras UN هـاء - إدخال أنواع دخيلة توسعية
    Meta 9: Los Gobiernos adoptan cada vez más medidas para controlar y erradicar las especies foráneas invasoras. UN الهدف 9 - تتخذ الحكومات خطوات على نحو متزايد للسيطرة والقضاء على الأنواع الدخيلة التوسعية.
    Por ejemplo, los ecosistemas marinos vulnerables, como los corales, y pesquerías importantes están sufriendo daños a consecuencia de la sobreexplotación, la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, las prácticas pesqueras destructivas, las especies foráneas invasoras y la contaminación marina, especialmente la procedente de fuentes terrestres. UN وعلى سبيل المثال، فإن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة كالشُعب المرجانية ومصائد الأسماك الهامة، تتعرض للضرر من جراء استغلالها المفرط، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، والممارسات الضارة في مجال صيد الأسماك، والأنواع الغازية الغريبة والتلوث البحري، الناتج بشكل خاص عن مصادر برية.
    Sin embargo, no hay actualmente medidas internacionales vigentes para atajar la introducción de especies foráneas invasoras sobrevenida por la biocontaminación de los buques. UN بيد أنه لا توجد تدابير دولية حاليا للتصدي للأنواع الغريبة الغازية عن طريق الحَشَف الإحيائي للسفن.
    Tras una reunión de consulta con los convenios principales relacionados con la diversidad biológica, se han seleccionado cuatro temas para elaborar módulos prioritarios, a saber: el cambio climático, las aguas interiores, las especies foráneas invasoras y la utilización sostenible. UN وفي أعقاب اجتماع استشاري مع اتفاقيات التنوع البيولوجي الرئيسية، تم اختيار أربع قضايا لوضع نماذج معيارية تحظى بالأولوية: تغير المناخ والمياه الداخلية والأنواع الغريبة الغازية والاستخدام المستدام.
    Asimismo, la OMI ha unido fuerzas con otras entidades de las Naciones Unidas para promover la coherencia del marco reglamentario relativo a las especies foráneas invasoras. UN وتتعاون المنظمة البحرية الدولية أيضا مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة لتعزيز اتساق الإطار التنظيمي المتعلق بسياسات التصدي للأنواع الغريبة الغازية.
    En el capítulo 4 se hará hincapié en los aspectos regionales y subregionales de la degradación y la rehabilitación de tierras así como en las especies foráneas invasoras y la intensificación sostenible de la agricultura. UN وفي الفصل الرابع، سوف يتم التركيز على الجوانب الإقليمية ودون الإقليمية لتدهور الأراضي واستصلاحها وكذلك على الأنواع الغريبة الغازية الضارة والتكثيف المستدام للزراعة.
    La Conferencia de las Partes también adoptó una decisión respecto de las especies foráneas invasoras (resolución Conf.13.101). UN كما اعتمد مؤتمر الأطراف مقررا بشأن الاتجار بالأنواع الغريبة الغازية (القرار Conf.13/10).
    Introducción de especies foráneas invasoras UN هاء - إدخال الأنواع الغريبة الغازية
    La introducción de especies foráneas invasoras en el medio marino contenidas en el agua de lastre de los buques o adheridas a su casco, así como su introducción mediante otros vectores, constituye uno de los mayores peligros para los océanos del mundo. UN 251 - إن إدخال الأنواع الغريبة الغازية في البيئة البحرية عن طريق مياه صابورة السفن أو عن طريق التصاقها بأجسام السفن، أو من خلال نواقل المرض الأخرى، يشكل أحد أكبر المخاطر التي تهدد محيطات العالم().
    (33 nuevo) Se ha determinado que las especies foráneas invasoras constituyen una de las mayores amenazas para la diversidad biológica de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN 18 - (33 جديدة) وتم تحديد الأنواع الغريبة الغازية بأنها من أشد المخاطر التي تهدد التنوع البيولوجي في الدول الجـُزرية الصغيرة النامية الواقعة في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Entre otras cosas, recomendó que se pidiera a la secretaría del Convenio que colaborara con los demás órganos competentes para adquirir una mejor comprensión de la gestión de las especies foráneas invasoras en los medios marino y costero. UN وأوصت الهيئة بجملة أمور منها أن يُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية العمل مع الهيئات ذات الصلة للتوصل إلى فهم أفضل لإدارة الأنواع الغريبة الغازية في البيئة البحرية الساحلية().
    La primera reunión del Grupo Interinstitucional de Enlace sobre las especies foráneas invasoras se celebró en junio de 2010 y tuvo por objeto llenar las lagunas de reglamentación existentes y ayudar a los Estados en desarrollo, sobre todo a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a adquirir la capacidad que necesitaban. UN وعقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال المشترك بين الوكالات المعني بالأنواع الغريبة الغازية في حزيران/يونيه 2010، بهدف سد الثغرات التنظيمية القائمة والمساهمة في تقديم ما تحتاج إليه الدول النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية()، من دعم في مجال بناء القدرات.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico del Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobó varias recomendaciones sobre las especies foráneas invasoras que habrían de estudiarse en la décima reunión de la Conferencia de las Partes, que tendría lugar en octubre de 2010. UN 255 - واعتمدت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي عدة توصيات بشأن الأنواع الغريبة الغازية لينظر فيها الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2010().
    E. Introducción de especies foráneas invasoras UN هاء - إدخال أنواع دخيلة توسعية
    Por su parte, en 2012 el Departamento de Agricultura siguió haciendo cada vez más hincapié en la protección del sector agrícola contra la introducción de especies foráneas invasoras, que podrían repercutir negativamente en la producción agrícola y ganadera, así como en la flora y fauna nacionales y en la salud pública. UN 49 - ومن جانبها، واصلت إدارة الزراعة في عام 2012 إيلاء المزيد من الاهتمام لحماية القطاع الزراعي من دخول أنواع دخيلة توسعية قد تؤثر سلبًا على المحاصيل والإنتاج الحيواني، وكذلك على البيئة النباتية والحيوانية والصحة العامة.
    e) La gestión de las especies foráneas invasoras vinculadas a la degradación de las tierras que representan una amenaza para la seguridad alimentaria y los suministros de agua; UN (ﻫ) إدارة الأنواع الدخيلة التوسعية المرتبطة بتدهور الأراضي والتي تهدد الأمن الغذائي وإمدادات المياه؛
    Con el rápido incremento del comercio marítimo internacional y la disponibilidad de buques más grandes y rápidos, la introducción de especies foráneas invasoras en nuevos medios mediante la evacuación de aguas de lastre se ha convertido en la mayor amenaza de las actividades marítimas para el medio marino, poniendo en peligro el sustento de los pescadores y perjudicando a las comunidades pesqueras vulnerables. UN 25 - ومع الزيادة السريعة التي تشهدها التجارة الدولية البحرية والسفن الأكبر والأسرع، أصبح إدخال الأنواع الغازية الغريبة إلى بيئات جديدة من خلال تصريف مياه الصابورة أكبر الأخطار الناجمة عن أنشطة الشحن التي تهدد البيئة البحرية، وتهدد موارد رزق صيادي الأسماك وتضرّ بالمجتمعات الضعيفة التي تكسب عيشها من صيد الأسماك().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus