"for example" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سبيل المثال
        
    • مثلاً
        
    • فمثلاً
        
    for example, the Representative again visited settlements for displaced persons around Khartoum and also visited Ed Daien, Abyei and Atbara. UN فعلى سبيل المثال قام الممثل مجدداً بزيارة مستوطنات المشردين في ضواحي الخرطوم وزار أيضاً الضعين وأبيي وعطبرة.
    Problems due to funding constraints in 2012 in the health sector for example, has meant that the running of health facilities had to be handed over to MoH. UN والمشاكل المتصلة بتمويل القطاع الصحي على سبيل المثال في عام 2012، استوجبت تولي وزارة الصحة تشغيل المرافق الصحية.
    Such fraud in relation to migrants is part of a pattern of violations of the law that contrast with the immediate and stiff sanctions for violations of the traffic rules, for example. UN وهذا النوع من التحايل إزاء المهاجرين هو جزء من انتهاكات نمطية للقانون تشكل تضارباً صارخاً مع العقوبات الفورية والصارمة بحق من ينتهك قواعد المرور على سبيل المثال.
    The classification of all applications should be made public and accessible, for example on the website of the municipality, daira or wilaya. UN وينبغي أن يُنشر ترتيب كل الطلبات ويكون متاحاً للجميع، على الموقع الشبكي الخاص بالبلدية أو الدائرة أو الولاية مثلاً.
    However, groups within the Christian, Jewish and Muslim faiths have experienced different forms of discrimination in the State of Israel, for example with regard to the preservation of religious sites or allocation of public funding. UN إلا أن بعض الجماعات من معتنقي المسيحية واليهودية والإسلام تعرضت لأشكال مختلفة من التمييز داخل دولة إسرائيل، وذلك فيما يتعلق مثلاً بإهمال صيانة بعض المواقع الدينية أو تخصيص الأموال العامة.
    Publication of additional themed bulletins, for example highlighting the relevance of the Strategic Approach in individual sectors UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    Our sense of responsibility, our principled and moral commitment to the promotion and protection of human rights and our assessment of the extremely damaging consequences of these human rights violations are just some of the many factors that have prompted us to refer, on this occasion, to the current position taken by the international community on these kinds of issues. For example: UN إن شعورنا بالمسؤولية وحرصنا المبدئي والأخلاقي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقديرنا لما يترتب على انتهاك تلك الحقوق من آثار بالغة الضرر إنما هي عوامل تدفع بنا مع غيرها، في هذه المناسبة، إلى إيراد موقف المجتمع الدولي الراهن بهذا الشأن فمثلاً:
    Non-citizens should also be given the right to seek information about, for example, the quality of water. UN كما ينبغي منح غير المواطنين الحق في طلب المعلومات عن أمور منها على سبيل المثال جودة المياه.
    b) En las observaciones, suprímanse las palabras " for example " en la observación a) sobre el párrafo 5; UN (ب) في التعليق، تحذف عبارة " على سبيل المثال " من التعليق (أ) على الفقرة 5؛
    for example, marriageable age in the West Bank for boys is 16 years of age and for girls 15 years of age. UN فعلى سبيل المثال يتمثل سن الزواج في الضفة الغربية بالنسبة للصبيان في السادسة عشرة من العمر وبالنسبة للبنات في الخامسة عشرة.
    There is a need to provide guidance to different types of stakeholders on how to respond to the data collection tool. for example, international organizations that are located in one country, but provide assistance to or have members in a broad range of countries, will need guidance on how to provide data; UN وهناك حاجة إلى توفير إرشادات لمختلف أنواع أصحاب المصلحة بشأن طريقة الردّ على أداة جمع البيانات، وعلى سبيل المثال فإن المنظمات الدولية التي تقع في أحد البلدان ولكنها تقدِّم مساعدة أو تضم أعضاءً في مجموعة واسعة من البلدان، تحتاج إلى توجيهات بشأن تقديم البيانات؛
    The Ministry of Human Rights and Transitional Justice, together with OHCHR in Tunis, for example, could play a facilitating role in this effort. UN ويمكن على سبيل المثال أن تضطلع بدور الميسر لهذه الجهود وزارةُ حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، إلى جانب مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتونس العاصمة.
    With regard to the role that UNRWA is playing in helping to develop the infrastructure in Palestine, Mr. Worm said that the Agency was continuing to assist in the development of vital sectors in the West Bank and Gaza Strip. for example, it was cooperating with the Ministries of Health and Planning and International Cooperation. UN وحول الدور الذي تلعبه اﻷونروا في مساعدة بناء البنى التحتية في فلسطين، قال وورم إننا ماضون في المساعدة لبناء القطاعات الحيوية في الضفة والقطاع، فعلى سبيل المثال نحن نتعاون مع وزارتي الصحة والتخطيط والتعاون الدولي.
    UNDP promotes and encourages partnerships in many ways,: for example, through support for aid coordination, for the instruments that are common to the organizations of the United Nations system, through the programme approach, and through the SRF. actividades programáticas. UN ويدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إقامة الشراكات ويشجعها بوسائل عديدة، منها على سبيل المثال عن طريق دعم تنسيق المعونة ودعم الأدوات المشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وعن طريق النهج البرنامجي وإطار النتائج الاستراتيجي.
    for example, the delegation spoke to individuals serving heavy sentences for offences committed when they were only 16, and in some cases the court passed the same sentence on them as on their co-principals or accomplices. UN وقد أجرى الوفد على سبيل المثال مقابلات مع معتقلين كانوا يقضون عقوبات صارمة بسبب أفعال كانوا قد ارتكبوها بينما كانوا يبلغون من العمر 16 سنة وأوقع القاضي بهم في حالات معينة عقوبة مماثلة لتلك التي أوقعها ببالغين شاركوهم أو تواطأوا معهم في اقترافها.
    This power could be used by the MOP, for example, to introduce new trade measures relating to the new substances by the modification of Article 4, or to introduce new reporting requirements relating to the new substances by the modification of Article 7. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يستخدم هذه الصلاحيات مثلاً لإدخال تدابير تجارية جديدة تتصل بالمواد الجديدة عن طريق تحوير المادة 4 أو إدخال شروط إبلاغ بيانات جديدة تتصل بالمواد الجديدة من خلال تحوير المادة 7.
    She therefore welcomes information that Oman, for example, is currently in the process of finalizing a bilateral agreement with India. UN ولذلك ترحب المقررة الخاصة بما ورد مثلاً من معلومات عن عمان، التي شرعت حالياً في وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق ثنائي مع الهند.
    Intentions vary considerably depending on the governorate, however, with local integration being more attractive to IDPs in central and southern governorates at 75 per cent, as compared to less than 15 per cent in Ninewa for example. UN إلا أن النوايا تختلف اختلافاً كبيراً، تبعاً للمحافظة، إذ إن الاندماج المحلي أكثر جاذبية للمشردين داخلياً في المحافظات الوسطى والجنوبية بنسبة 75 في المائة، مقارنة بأقل من 15 في المائة في نينوى مثلاً.
    She notes, for example, the failure to consult with civil society in the definition of criteria for the allocation of housing, and the very limited participation of civil society in commissions responsible for the allocation of public housing. UN وتشير المقررة الخاصة في هذا السياق مثلاً إلى عدم وجود حوار مع المجتمع المدني بشأن تحديد معايير توزيع المساكن أو بشأن مشاركته المحدودة للغاية ضمن لجان توزيع السكن العمومي الإيجاري.
    He set out some of the measures taken in his country in that regard, for example the enactment of chemicals legislation, and stressed his commitment to international efforts to achieve sound chemicals management. UN وعرض بعض التدابير التي اتخذها بلده في هذا الصدد، ومنها مثلاً تنفيذ تشريعات بشأن المواد الكيميائية، وشدَّد على التزامه بالجهود الدولية من أجل الوصول إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Some explained how their countries had reaped the benefits of the work undertaken, for example through training courses or by having improved information available for dissemination, and urged the Conference to consider the organizations ' work further. UN وشرح بعض الممثلين كيف أن بلدانهم استفادت من هذه الأعمال، وذلك مثلاً من خلال الدورات التدريبية أو بتحسين المعلومات المتوافرة للنشر، وحثّوا المؤتمر على مواصلة النظر في أعمال المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus