Con este fin la comunidad internacional se impuso el objetivo de forjar una alianza mundial para el desarrollo. | UN | ولتحقيق هذا الهدف حدد المجتمع الدولي لنفسه هدف إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
A fin de forjar una alianza para el desarrollo que sea de alcance verdaderamente mundial, es preciso tener en cuenta las zonas vulnerables que podrían obviarse frente a problemas con una mayor visibilidad geográfica. | UN | عملا على إقامة شراكة تنموية ذات نطاق عالمي حقاً، ينبغي أن توضع في الحسبان المناطق القابلة للتأثر بطرق قد تُغفل لصالح المسائل التي تكون أكثر وضوحا من الناحية الجغرافية. |
Conviene en la necesidad de forjar una alianza sólida con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | نوافق على الحاجة إلى إقامة شراكة قوية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
La tarea de forjar una alianza mundial para el desarrollo no es fácil. | UN | إن بناء شراكة عالمية من أجل التنمية ليس بالمهمة السهلة. |
Por consiguiente, brindamos nuestro pleno apoyo a la generación de un consenso político firme en torno a principios y valores, a fin de forjar una alianza mundial favorable a todos los pueblos. | UN | لذلك نعرب عن دعمنا الكامل لتنمية توافق آراء سياسي قوي بشأن المبادئ والقيم من أجل تكوين شراكة عالمية لمنفعة جميع الشعوب. |
Su mandato consiste en ayudar a forjar una alianza estratégica entre el sistema de las Naciones Unidas, la industria privada y otros interesados pertinentes con objeto de poner las TIC al servicio del desarrollo. | UN | وتتمثل ولايتها في صياغة شراكة استراتيجية بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص الصناعي، وغير ذلك من أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Debería movilizarse la creatividad, los ideales y el valor de los jóvenes del mundo para forjar una alianza mundial orientada a lograr el desarrollo sostenible y asegurar un mejor futuro para todos. | UN | ينبغي تعبئة شباب العالم بقدراته اﻹبداعية ومثلهم وشجاعتهم من أجل إقامة مشاركة عالمية لتحقيق التنمية المستدامة وضمان مستقبل أفضل للجميع. |
El Gobierno del Brasil tomó medidas para forjar una alianza estratégica con África en diversos sectores, con el apoyo de su banco de desarrollo nacional. | UN | واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي. |
forjar una alianza efectiva para un África dinámica y próspera | UN | إقامة شراكة حقيقية من أجل أفريقيا نابضة بالحياة ومزدهرة |
Por tanto, el Secretario General solicita el respaldo constante de todos los asociados para forjar una alianza fuerte en pro del mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك، فإنني أعول على دعمكم المتواصل من أجل إقامة شراكة قوية لحفظ السلام. |
Maldivas se refirió a los esfuerzos de Palau por forjar una alianza positiva con la comunidad internacional a fin de poder cumplir sus obligaciones de derechos humanos. | UN | وأشارت ملديف إلى جهود بالاو من أجل إقامة شراكة إيجابية مع المجتمع الدولي لإعمال التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Estamos tratando de forjar una alianza eficaz entre el Gobierno y la sociedad civil que pueda seguir el ritmo frenético de desarrollo de las tecnologías y de los mercados. | UN | ونسعى إلى إقامة شراكة فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني تكون قادرة على مواكبة الوتيرة السريعة للتطور التكنولوجي وتطور الأسواق. |
6. En estos momentos en que el mundo entero está de duelo, pongamos más entusiasmo en forjar una alianza mundial para ocuparnos de nuestro medio ambiente común. | UN | 6 - ولنكن في لحظة الحداد العالمي هذه أكثر إصرارا على إقامة شراكة عالمية في معالجة مشاكل بيئتنا المشتركة. |
En estos momentos en que el mundo entero está de duelo, pongamos más entusiasmo en forjar una alianza mundial para ocuparnos de nuestro medio ambiente común. | UN | 6 - ولنكن في لحظة الحداد العالمي هذه أكثر إصرارا على إقامة شراكة عالمية في معالجة مشاكل بيئتنا المشتركة. |
Las delegaciones destacaron la importancia de forjar una alianza mundial entre los distintos interesados, incluida la sociedad civil, para lograr los objetivos de desarrollo. | UN | وشددت الوفود على أهمية إقامة شراكة عالمية بين مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، تحقيقاً للأهداف الإنمائية. |
El enfoque regional del proyecto permitirá optimizar los recursos, crear sinergias y forjar una alianza de colaboración entre los expertos regionales e internacionales. | UN | وسيفضي الأخذ بنهج إقليمي في تنفيذ المشروع إلى تعظيم الاستفادة من الموارد، وتحقيق أوجه التآزر، وتمكين إقامة شراكة بين الخبراء الإقليميين والدوليين. |
Para ello es preciso forjar una alianza mundial renovada, basada en el fortalecimiento de las formas tradicionales de cooperación para el desarrollo, a fin de orientar el diálogo en materia de desarrollo en una dirección más constructiva. | UN | ويقتضي ذلك إقامة شراكة عالمية متجددة على أساس تعزيز الأشكال التقليدية للتعاون الإنمائي من أجل توجيه الحوار الإنمائي في اتجاه بنّاء بدرجة أكبر. |
Señaló que el Día Internacional de la Solidaridad Humana era una oportunidad para reflexionar sobre cómo se podría forjar una alianza mundial para alcanzar de manera efectiva los objetivos de desarrollo, particularmente la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وأشارت إلى أن اليوم الدولي للتضامن الإنساني مناسبة للتفكير في كيفية إقامة شراكة عالمية تكفل التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية، ولا سيما جدول أعمال التنمية لفترة ما بعد عام 2015. |
El logro de un mejor entorno de vida en todas las esferas es uno de los mandatos de las organizaciones no gubernamentales, que están en excelentes condiciones para reunir al sector público, los gobiernos, los intereses empresariales y los donantes individuales a fin de forjar una alianza en nombre de las personas impedidas. | UN | وتهيئة بيئة معيشية أفضل لهم في جميع المجالات هي ولاية تضطلع بها المنظمات غير الحكومية التي يتيح لها ما تحتله من وضع رئيسي أن تجمع شمل القطاع العام والحكومات والشركات وفرادى المانحين من أجل إقامة شراكة نيابة عن المعوقين. |
Su mandato consistía en ayudar a forjar una alianza estratégica entre el sistema de las Naciones Unidas, la administración pública, la industria privada, la sociedad civil y otros interesados pertinentes. | UN | وكانت الولاية المسندة إليها تتمثل في المساعدة في بناء شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Lo único que piden es que se les ayude a forjar una alianza sólida y sana que les permita, mediante esfuerzos mancomunados, superar su vulnerabilidad e integrarse mejor en el proceso de globalización. | UN | وكل ما تطلبه هو الدعم في تكوين شراكة سليمة وصحيحة تمكنها، من خلال الجهود المشتركة، من الخروج من حالة ضعفها ومن أن تصبح أكثر اندماجا في عملية العولمة. |
:: Estudiar el modo de forjar una alianza mundial para el desarrollo que aborde las deficiencias de que adolece la aplicación, así como las nuevas oportunidades y desafíos, incluidos los que plantea la cooperación para el desarrollo más diversa de hoy en día. | UN | :: تقييم كيفية صياغة شراكة عالمية من أجل التنمية تعالج الثغرات القائمة في التنفيذ، وكذلك الفرص والتحديات الجديدة، بما فيها تلك الناشئة عن التعاون الإنمائي الذي أصبح اليوم أكثر تنوعا؛ |
En la esfera jurídica internacional, las medidas relacionadas con el principio 21 están destinadas principalmente a la protección de los jóvenes y los niños, y no a permitir la movilización para forjar una alianza mundial. | UN | ١٠٧ - في الميدان القانوني الدولي، تستهدف التطورات المتعلقة بالمبدأ ٢١ أساسا حماية الشباب واﻷطفال، وليس تمكين التعبئة من إقامة مشاركة عالمية. |
Estamos convencidos de que ese Día ayudará a forjar una alianza mundial a favor de los principios rectores de la democracia y dará más impulso a las actividades relacionadas con la democracia. | UN | ونحن في الواقع مقتنعون بأن هذا اليوم سيساعد على إقامة تحالف عالمي لتأييد المبادئ التوجيهية للديمقراطية، وتوفير زخم إضافي للأنشطة المتصلة بالديمقراطية. |