El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha venido publicando y distribuyendo el Registro en forma bienal desde 1977. | UN | ويقوم البرنامج بإصدار السجل وتوزيعه مرة كل سنتين منذ عام ١٩٧٧. |
La Mesa toma nota de los párrafos 68 a 70 del memorando relativos a los temas que se examinarán en forma bienal. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرات 68 إلى 70 من المذكرة، وهي الفقرات المتعلقة بالبنود التي تقرر النظر فيها مرة كل سنتين. |
También debería considerarse seriamente, en el caso de todas las resoluciones, la posibilidad de examinarlas en forma bienal o trienal. | UN | 11 - كما ينبغي النظر بجدية في إدراج جميع القرارات مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات. |
También se ha sugerido que, como el tema de la DCI se trata cada dos años, sus informes y su programa de trabajo deberían elaborarse en forma bienal. | UN | كذلك اقترح البعض أن تصدر تقارير الوحدة وبرامج عملها مرة كل عامين نظرا ﻷن البند المتعلق بالوحدة يدرج في جدول اﻷعمال مرة كل عامين. |
Para promover el diálogo, la Fundación dirige el prestigioso Foro Internacional del Deporte para la Paz y la Tregua Olímpica que se reúne en forma bienal en Olimpia. | UN | ومن أجل تعزيز الحوار تدير هذه المؤسسة المنتدى الدولي للرياضة من أجل السلام والهدنة الأوليمبية، وهو منتدى مرموق يجتمع في أوليمبيا مرة كل سنتين. |
El Consejo estaría abierto a todos los gobiernos interesados, se reuniría en forma bienal, al mismo tiempo que el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. En su primera reunión los gobiernos aprobarían por consenso su reglamento. | UN | ويكون هذا المجلس مفتوحاً لكل الحكومات المهتمة بالموضوع ويجتمع مرة كل سنتين في وقت واحد مع المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ويعتمد نظامه الداخلي الخاص به بتوافق آراء الحكومات في اجتماعه الأول. |
La Asamblea sobre el Medio Ambiente, que, de conformidad con la resolución 67/213 de la Asamblea General, tiene composición universal, se reunirá en forma bienal a partir de 2014. | UN | وستجتمع جمعية البيئة، التي يقضي قرار الجمعية العامة 67/213 بأن تكون ذات عضوية عالمية، مرة كل سنتين ابتداء من عام 2014. |
Pregunta también cuándo habrán de adoptarse medidas sobre la propuesta que formuló en la sesión anterior en el sentido de aplazar hasta el próximo período de sesiones de la Asamblea General la cuestión del respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas, ya que corresponde su examen en forma bienal. | UN | واستوضحت أيضا عن العمل الذي سيتخذ بشأن الاقتراح الذي قدمته في الجلسة السابقة ﻹرجاء موضوع احترام امتيازات وحصانات مسؤولي اﻷمم المتحدة إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة باعتبار أنه يتعين النظر فيه مرة كل سنتين. |
En ese contexto, se hace referencia a la propuesta presentada durante el debate general en la Sexta Comisión, de que el tema del programa sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional se examine de forma bienal, en alternancia con la revisión bianual de la Estrategia de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وفي هذا السياق، جرت الإشارة إلى الاقتراح المطروح في المناقشة العامة باللجنة السادسة والداعي إلى النظر مرة كل سنتين في بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي، بالتبادل مع الاستعراض الذي يجرى كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
En 1992 la Comisión, en su resolución 1992/15, hizo suya la recomendación formulada en la tercera reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos, de que se institucionalizaran dichas reuniones, y pidió a la Asamblea General que adoptara las medidas apropiadas para que esas reuniones pudieran celebrarse en forma bienal. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أيدت اللجنة، بقرارها ١٩٩٢/١٥، التوصية الواردة في تقرير الاجتماع الثالث لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان، التي تدعو الى اضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماعات وطلبت من الجمعية العامة اتخاذ اجراءات ملائمة لتمكين هذه الاجتماعات من الانعقاد مرة كل سنتين. |
1. Durante algunos años y a partir del cuadragésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, se han estado presentado en forma bienal a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, informes sobre la movilización eficaz de la mujer en el desarrollo. | UN | ١ - ظلت التقارير المتعلقة بإشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية تقدم إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أساس مرة كل سنتين لعدد من السنين، ابتداء من دورتها الثانية واﻷربعين. |
" El siguientes tema se seguirá examinando de forma bienal en los período de sesiones pares: ' Eliminación de las medidas coercitivas como instrumento de coacción política y económica ' . " | UN | " ويتواصل النظر في البند التالي مرة كل سنتين في الدورات الزوجية: إنهاء التدابير القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي " . |
Por consiguiente, instamos a los Estados Miembros a que apoyen plenamente y respeten los esfuerzos desarrollados con vistas a racionalizar los procesos de toma de decisión pertinentes de la Asamblea a través, entre otras cosas, de la consideración y de temas en grupos y en forma bienal. | UN | لذا، نحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم وتلتزم بصورة كاملة بالجهود التي تبذل لتبسيط وتنظيم عمليات صنع القرار ذات الصلة في الجمعية عن طريق جملة أمور منها تجميع البنود تحت عنوان واحد والنظر فيها كل عامين. |
En la actualidad, el programa de la Asamblea está más centrado en su labor sustantiva, ya que muchos de sus temas se han reagrupado por materias o se examinan de forma bienal o trienal. | UN | وجدول أعمال الجمعية الآن يركز حاليا بقدر أكبر على عملها الموضوعي، حيث أنه أعيد تجميع العديد من بنوده حسب المواضيع أو أنه يجري النظر فيها كل عامين أو ثلاثة أعوام. |
28. Decide volver a examinar en el sexagésimo sexto período de sesiones la propuesta de que el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas se presente en forma bienal; | UN | 28 - تقرر العودة إلى الأخذ بالاقتراح القاضي بأن يُقدم الأمين العام تقريرا كل سنتين عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة وذلك أثناء دورتها السادسة والستين؛ |
La Sra. Pérez Álvarez (Cuba), que presenta el proyecto de resolución A/C.3/64/L.48 en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados, indica que a partir de ahora el proyecto de resolución se presentará de forma bienal. | UN | 66 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار A/C.3/64/L.48 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، إنه سوف يتم من الآن فصاعدا تقديم مشروع قرار حول المسألة كل سنتين. |
En sus períodos de sesiones trigésimo séptimo a cuadragésimo primero, la Asamblea General continuó examinando ese tema cada año (resoluciones 37/8, 38/37, 39/47, 40/60 y 41/5) y en forma bienal a partir del cuadragésimo tercer período de sesiones (resoluciones 43/1, 45/4 y 47/6). | UN | وفي الدورات من السابعة والثلاثين إلى الحادية واﻷربعين نظرت الجمعية العامة في هذا البند )القرارات ٣٧/٨ و ٣٨/٣٧ و ٣٩/٤٧ و ٤٠/٦٠، و ٤١/٥(. كما نظرت فيه كل سنتين منذ دورتها الثالثة واﻷربعين )القرارات ٤٣/١ و ٤٥/٤ و ٤٧/٦(. |