El Reino Unido colaborará de forma constructiva con los Estados partes y con el Presidente a fin de seguir fomentando los objetivos de la Convención. | UN | وستعمل المملكة المتحدة بصورة بناءة مع الدول الأطراف والرئيس لتعزيز أهداف الاتفاقية. |
Desearía concluir reiterando que la delegación de Egipto no escatimará esfuerzo alguno a la hora de colaborar de forma constructiva con los demás Miembros de la Conferencia con miras a comenzar las tareas sustantivas en la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد من جديد على أن وفد مصر لن يدخر جهداً للمشاركة بصورة بناءة مع أعضاء المؤتمر بهدف بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
Finalmente, estamos dispuestos a seguir trabajando de forma constructiva con todos los demás grupos y delegaciones y a participar activamente en el Grupo de Trabajo. | UN | وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل. |
Segundo, la paz y la seguridad en la región de la Unión del Río Mano exigen que el Presidente de Liberia se comprometa a participar de forma constructiva con la comunidad internacional para hacer lo posible por lograr la reconciliación nacional y la reforma política en Liberia. | UN | أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا. |
La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
También trabajaremos en forma constructiva con nuestros asociados sobre una serie de otras cuestiones que analiza la Comisión. | UN | كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى. |
Esperamos que las autoridades de Georgia atiendan las inquietudes de la Misión y sigan trabajando en forma constructiva con la OSCE y el Consejo de Europa a fin de promover la democratización. | UN | ونحن ننتظر من سلطات جورجيا أن تستجيب لشواغل البعثة وتواصل العمل بشكل بنّاء مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا من أجل إحلال المزيد من الديمقراطية. |
Estos acontecimientos ponen en duda la voluntad manifestada por el Gobierno de Belarús de colaborar en forma constructiva con la Unión Europea y las organizaciones internacionales pertinentes con miras a establecer un sistema político que respete las normas internacionalmente aceptadas de derechos humanos y libertades políticas. | UN | وتثير اﻷحداث المذكورة أعلاه الشكوك إزاء الرغبة المعلنة لحكومة بيلاروس في العمل بصورة بناءة مع الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية ذات الصلة على إقامة نظام سياسي يحترم القواعد المقبولة دوليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Los cinco Estados sucesores están sumamente interesados en resolver la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea y están dispuestos a cooperar en forma constructiva con otros Miembros de las Naciones Unidas y la Secretaría. | UN | وتهتم الدول الخلف الخمس اهتماما شديدا بحل مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة خلال الدورة الستين للجمعية وهي على استعداد للتعاون بصورة بناءة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة. |
La Unión Europea insiste en la importancia de que tanto Nigeria como Camerún sigan cooperando de forma constructiva con el Secretario General de las Naciones Unidas y su Representante Especial para África Occidental a fin de concretar su determinación a actuar de modo que las negociaciones en curso sobre la frontera de la península de Bakassi desemboquen rápidamente en una solución mutuamente aceptable. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على ما يوليه من أهمية لأن تواصل كل من نيجيريا والكاميرون العمل بصورة بناءة مع الأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ التزامهما بالتوصل سريعا إلى خاتمة ناجحة ومرضية للطرفين للمفاوضات الجارية بشأن الحدود بينهما في منطقة شبه جزيرة باكاسي. |
Los cinco Estados sucesores están sumamente interesados en resolver la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea y están dispuestos a cooperar en forma constructiva con otros Miembros de las Naciones Unidas y con la Secretaría. | UN | وتهتم الدول الخلف الخمس اهتماما شديدا بحل مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة خلال الدورة الستين للجمعية وهي على استعداد للتعاون بصورة بناءة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة. |
Para alcanzar este reto, Polonia está dispuesta a cooperar de forma constructiva con los países de todas las regiones del mundo a través del Consejo, así como de la Tercera Comisión de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، فإنها مستعدة للتعاون على نحو بناء مع أي بلد من أي منطقة، داخل المجلس واللجنة الثالثة للجمعية العامة على حد سواء. |
24. El Grupo tiene intención de trabajar de forma constructiva con todas las partes afectadas para promover un plan de acción para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة تعتزم أن تعمل على نحو بناء مع جميع الأطراف المعنية لتعزيز خطة عمل من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
24. El Grupo tiene intención de trabajar de forma constructiva con todas las partes afectadas para promover un plan de acción para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة تعتزم أن تعمل على نحو بناء مع جميع الأطراف المعنية لتعزيز خطة عمل من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
La delegación de Kazajstán está dispuesta a seguir cooperando en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros para alcanzar estas nobles metas. | UN | ووفد كازاخستان مستعد أن يواصل في المستقبل التعاون البناء مع وفود الدول اﻷعضـاء فــــي سبيل تحقيق تلك اﻷهداف النبيلة. |
El Gobierno de Armenia está comprometido a continuar sus esfuerzos para alcanzar esos objetivos y a trabajar de forma constructiva con todos los interesados. | UN | وحكومة أرمينيا تلتزم بمواصلة الجهود لتنفيذ تلك الأهداف وللعمل البناء مع كل أصحاب المصالح المعنيين. |
Por nuestra parte, estamos dispuestos a seguir cooperando en forma constructiva con otras delegaciones con miras a alcanzar el objetivo compartido de asegurar un enfoque equilibrado en el proceso de ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن، من جهتنا، على استعداد لمواصلة التعاون البناء مع وفود أخرى بغرض تحقيق هدفنا المتشاطر القاضي بكفالة إيجاد نهج متوازن لعملية توسيع مجلس اﻷمن. |
Quisiéramos cooperar de forma constructiva con las fuerzas de todas las orientaciones políticas dentro del marco del derecho existente y respetando los principios de la democracia generalmente aceptados. | UN | إننا نود أن نتعاون بشكل بناء مع القوى التي تعمل في إطار القانون القائم وتحترم مبادئ الديمقراطية المقبولة بشكل عام، أيا كان اتجاهها السياسي. |
Por consiguiente, los progresos dependen ahora más que nunca de la determinación de las dos partes de negociar con sinceridad y trabajar en forma constructiva con el Representante Especial para conseguir resultados sustantivos. | UN | وعليه، فإن إحراز أي تقدم يعتمد اﻵن أكثر من أي وقت مضى على تصميم الطرفين على التفاوض بجدية وعلى العمل بشكل بناء مع ممثلي الخاص لتحقيق نتائج فعلية. |
Los Países Bajos quieren ayudar a edificar esa casa y están dispuestos a trabajar en forma constructiva con todos los Estados que quieran edificarla con nosotros. | UN | وهولندا تريد المساعدة في بناء هذا البيت وهي مستعدة للعمل بشكل بناء مع كل الدول الراغبة في البناء معنا. |
Por ello, su delegación acoge con satisfacción el informe provisional de la Comisión Consultiva y trabajará de forma constructiva con las demás delegaciones para que las consultas oficiosas sobre la materia sean fructíferas. | UN | ولذلك فإن وفده يرحب بالتقرير المؤقت للجنة الاستشارية وسيعمل بشكل بنّاء مع الوفود الأخرى على تحقيق تقدم في المشاورات غير الرسمية بهذا الشأن. |
El Brasil está comprometido a trabajar en forma constructiva con el Sr. Kofi Annan en relación con sus propuestas sobre el fortalecimiento de nuestra Organización. | UN | والبرازيل ملتزمة بالعمل البنﱠاء مع السيد كوفي عنان في متابعة مقترحاته لتقوية منظمتنا. |
Estamos dispuestos a cooperar en forma constructiva con todas las partes interesadas en la formulación de los mandatos adecuados. | UN | ونحن على استعداد للتعاون بروح بناءة مع جميع اﻷطراف المعنية في صياغة الولايات الملائمة. |
Su delegación seguirá colaborando en forma constructiva con asociados internacionales para asegurar que los pueblos de todo el mundo accedan al derecho fundamental a la alimentación. | UN | وأضاف قائلا إن وفده سيستمر في التعاون بطريقة بنّاءة مع شركائه الدوليين من أجل كفالة تمتع جميع الشعوب في العالم بالحق الأساسي في الغذاء. |
Me propongo cooperar de forma constructiva con la delegación en Camboya en el desempeño de mi mandato y confío en que el Gobierno seguirá colaborando con esa delegación en varios sectores sensibles importantes tomando como base el diálogo, la cooperación y la crítica constructiva, puesto que eso facilitaría enormemente mi labor y la de todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأعتزم التعاون تعاوناً بناءً مع مكتب كمبوديا في تنفيذ ولايتي ويحدوني الأمل بأن تواصل الحكومة العمل مع هذا المكتب في عدة قطاعات رئيسية وحساسة من خلال منهجية تقوم على الحوار، والتعاون والنقد البنّاء، حيث إن ذلك سيسهّل عملي إلى حد كبير جداً وكذلك عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برمّتها. |
El Gobierno de Kosovo ha hecho mayor hincapié en el desempeño de sus responsabilidades derivadas del Marco Constitucional y la Asamblea de Kosovo ha mostrado mayor disposición a cooperar de una forma constructiva con la UNMIK con miras a aprobar instrumentos legislativos que cumplan las condiciones necesarias para su promulgación por mi Representante Especial. | UN | فقد أبدت حكومة كوسوفو تأكيدا أكبر على الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الإطار الدستوري وأبانت جمعية كوسوفو عن استعداد أكبر للمشاركة في تعاون بناء مع البعثة، بهدف اعتماد قانون يقبله ممثلي الخاص ويُقره. |
El Consejo exhorta a todos los candidatos y partidos políticos a aceptar los resultados y a trabajar de forma constructiva con el Gobierno de Sierra Leona a través del diálogo y la reconciliación nacionales. | UN | ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع حكومة سيراليون على نحو بناء من خلال الحوار الوطني والمصالحة. |