"forma de consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكل مشاورات
        
    Estas reuniones se han visto complementadas con reuniones oficiosas en la forma de consultas de composición abierta con la Presidenta. UN واستكملت هذه الاجتماعات باجتماعات غير رسمية في شكل مشاورات مفتوحة مع الرئيسة.
    Estas reuniones se han visto complementadas con reuniones oficiosas en la forma de consultas de composición abierta con la Presidenta. UN واستكملت هذه الاجتماعات باجتماعات غير رسمية في شكل مشاورات مفتوحة مع الرئيسة.
    El asunto, sin embargo, merece que los Estados Miembros realicen un debate sustantivo al respecto y le den seguimiento, en forma de consultas oficiosas o mediante la aprobación de un proyecto de resolución. UN ويستدعي هذا الأمر من الدول الأعضاء نقاشا معمقا ومتابعة إما في شكل مشاورات غير رسمية أو باعتماد مشروع قرار في هذا الشأن.
    En las reuniones plenarias segunda y tercera hubo debates con panelistas en la forma de consultas ministeriales, a las que, en ambos casos, siguieron cuatro mesas redondas ministeriales simultáneas. UN وقد عقدت حلقة مناقشات في كل من الجلستين العامتين الثانية والثالثة في شكل مشاورات وزارية تلى كل منها عقد أربع موائد مستديرة لمناقشات وزارية متزامنة.
    En las reuniones plenarias segunda y tercera hubo debates con panelistas en la forma de consultas ministeriales, a las que, en ambos casos, siguieron cuatro mesas redondas ministeriales simultáneas. UN وقد عقدت حلقة مناقشات في كل من الجلستين العامتين الثانية والثالثة في شكل مشاورات وزارية تلى كل منها عقد أربع موائد مستديرة لمناقشات وزارية متزامنة.
    El asesoramiento puede adoptar la forma de consultas directas o de documentos de diseño estratégico. UN وقد تتخذ المشورة شكل مشاورات مباشرة أو وثائق بشأن المخططات الاستراتيجية.
    El asesoramiento puede adoptar la forma de consultas directas o de documentos de diseño estratégico. UN وقد تتخذ المشورة شكل مشاورات مباشرة أو وثائق بشأن المخططات الاستراتيجية.
    Esta crítica se explica sustancialmente, a nuestro juicio, por el hecho de que la práctica totalidad de los trabajos del Consejo adoptan la forma de consultas oficiosas a las cuales los Estados que no son miembros del Consejo no tienen acceso. UN ويفسر هذا المأخذ أساسا في رأينا كون أعمال المجلس في غالبيتها العظمى تجري في شكل مشاورات غير رسمية لا تتاح فيها للدول غير اﻷعضاء في المجلس فرص المشاركة.
    Desde el punto de vista político, la cooperación entre la OIF y las Naciones Unidas se está intensificando y adquiriendo la forma de consultas periódicas entre las secretarías de las dos organizaciones, consultas que se refieren a diversos temas. UN فمن الناحية السياسية، يتكثف التعاون بين المنظمة الدولية للفرانكفونية وبين الأمم المتحدة، ويأخذ شكل مشاورات منتظمة بين الأمانتين العامتين لكلتا المنظمتين، وهي مشاورات تتناول مواضيع شتى.
    Comentario: el examen, que adoptó la forma de consultas oficiosas, se celebró el 8 de mayo de 2001. UN التعليق: لقد جرى الاستعراض في شكل مشاورات غير رسمية في 8 أيار/مايو 2001.
    Se recomendó que ese examen adoptara la forma de consultas ulteriores a fondo, con la participación de los miembros del Consejo de la Asociación Euroatlántica en los cursillos y seminarios pertinentes. UN وأوصى الفريق بأن تتخذ هذه الدراسة شكل مشاورات متعمقة لاحقة فضلا عن مشاركة أعضاء المجلس في حلقات العمل والحلقات الدراسية ذات الصلة.
    Mi delegación recomienda que esos debates sean oficiosos y de composición abierta, en forma de consultas oficiosas o de mesas redondas. UN ويوصي وفدي بأن هذه المناقشات يمكن أن تجري في إطار غير رسمي مفتوح باب العضوية، إما في شكل مشاورات غير رسمية أو في هيئة ممارسات الموائد المستديرة.
    6. Desde comienzos del decenio de 1990, el Consejo de Seguridad, enfrentado a un volumen de cuestiones al que no estaba habituado, ha adoptado la costumbre de desarrollar la mayor parte de su actividad bajo la forma de consultas privadas. UN ٦ - لقد تعود مجلس اﻷمن على إجراء معظم نشاطه في شكل مشاورات خاصة، بعد أن واجهه، منذ بداية التسعينات، حجم من القضايا لم يكن تتوافر له بشأنها الى ذلك الحين الخبرة لمواجهتها.
    Con tal fin inicié negociaciones intensivas sobre las cuestiones principales de nuestra agenda, recurriendo a todos los medios que ofrece el diálogo multilateral, en forma de consultas oficiosas abiertas a la participación de todas las delegaciones, contactos con los grupos regionales y las delegaciones especialmente interesadas, y conversaciones bilaterales. UN ولهذه الغاية بدأت مفاوضات مكثفة بشأن المسائل الرئيسية في جدول أعمالنا، مع استخدام جميع الموارد التي ينطوي عليها حوار متعدد اﻷطراف، على شكل مشاورات مفتوحة غير رسمية، واتصالات مع المجموعات الاقليمية والوفود التي لها مصالح معينة، والمناقشات الثنائية.
    14. En su segunda sesión, a propuesta del Presidente-Relator, el Grupo de Trabajo, con objeto de agilizar el proceso de redacción, decidió proseguir su labor mediante la celebración de sesiones oficiosas que adoptarían la forma de consultas de composición abierta con el Presidente. UN ٤١- وفي الجلسة الثانية، قرر الفريق العامل، بناء على مقترح من الرئيس - المقرر وبغية التعجيل بعملية الصياغة، مواصلة أعماله في جلسات غير رسمية في شكل مشاورات مفتوحة مع الرئيس.
    El Director Ejecutivo recomienda también que el pleno del Consejo se reúna en forma de consultas a nivel ministerial desde el miércoles 5 de febrero hasta la mañana del viernes 7 de febrero de 2003. UN ويوصي المدير التنفيذي كذلك بأن تجتمع الجلسة العامة للمجلس في شكل مشاورات على مستوى وزاري ابتداء من 5 شباط/فبراير حتى صباح الجمعة، 7 شباط/فبراير 2003.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 29 de marzo de 2004, el Consejo/Foro comenzó su examen del tema 6 del programa en forma de consultas ministeriales sobre las dimensiones ambientales del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN 44 - بدأ المجلس/المنتدى في جلسته العامة الثانية في 29 آذار/مارس 2004، بحثه للبند 6 من جدول الأعمال في شكل مشاورات وزارية بشأن موضوع الأبعاد البيئية للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    El ACNUDH ha emprendido actividades en forma de consultas, reuniones técnicas, seminarios y publicaciones conjuntas, y ha preparado documentos marco sobre los enfoques basados en los derechos con el GNUD, ONU-Hábitat, el ONUSIDA, la FAO, la UNCTAD y la OMC. UN وبادرت المفوضية إلى القيام بأنشطة في شكل مشاورات وحلقات عمل وحلقات دراسية ومنشورات مشتركة ووثائق إطارية بشأن النُهُج المراعية للحقوق، مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وموئل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، ومنظمة الأغذية والزراعة، والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 29 de marzo de 2004, el Consejo/Foro comenzó su examen del tema 6 del programa en forma de consultas ministeriales sobre las dimensiones ambientales del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN 44 - بدأ المجلس/المنتدى في جلسته العامة الثانية بتاريخ 29 آذار/مارس 2004، بحثه للبند 6 من جدول الأعمال في شكل مشاورات وزارية بشأن موضوع الأبعاد البيئية للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    En esta fase de nuestros debates -- que, como los miembros saben, continuarán el próximo 19 de abril en forma de consultas temáticas -- no consideré útil proporcionar a los miembros un resumen detallado de nuestras deliberaciones. UN وفي هذه المرحلة من مناقشاتنا - التي ستستأنف، كما يعلم الأعضاء، في 19 نيسان/أبريل على شكل مشاورات مواضيعية - لم أر أن من المفيد أن أقدم للأعضاء موجزا مفصلا للمناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus