"forma de donaciones o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكل منح أو
        
    • إما كمنح أو
        
    • شكل تبرعات أو
        
    Distintos interesados han expresado distintas expectativas respecto de las formas de llevar a la práctica la iniciativa y movilizar financiación adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables. UN وقد أعرب أصحاب المصلحة على اختلافهم عن توقعات مختلفة بشأن سبل التنفيذ العملي للمبادرة وكيفية تعبئة التمويل الإضافي في شكل منح أو وفقا لشروط تساهلية.
    Toman la forma de donaciones o préstamos para asistencia técnica de organismos como el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وهي تأخذ شكل منح أو قروض المساعدة التقنية من وكالات مثل البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Además, desde el principio de la segunda fase, los donantes y las instituciones multilaterales ofrecerían asistencia adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones de favor que, en algunos casos, se utilizarían para el servicio de la deuda. UN بالاضافة الى ذلك، ومنذ بداية الطور الثاني، يمكن أن يقدم المانحون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف مساعدة اضافية في شكل منح أو قروض ميسرة يمكن أن تستخدم في بعض الحالات ﻷغراض مدفوعات خدمة الدين.
    Para los países con dificultades especiales la asistencia oficial para el desarrollo se debía prestar en forma de donaciones o préstamos en condiciones muy favorables. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    El nuevo Gobierno de los Estados Unidos ha aliviado las restricciones a los viajes de los cubanoamericanos que visitan a sus familiares en la isla y aumentado el límite legalmente autorizado de las remesas familiares, así como la cantidad y diversidad de productos que pueden enviarse a Cuba en forma de donaciones o transferencias sin contrapartida. UN وقد خففت الإدارة الأمريكية الجديدة من القيود المفروضة على السفر بالنسبة للأميركيين من أصل كوبي الذين يزورون أقاربهم في الجزيرة، ورفعت الحد القانوني المسموح به للتحويلات المالية إلى الأسر فضلا عن كمية وأنواع السلع التي يمكن إرسالها إلى كوبا على شكل تبرعات أو تحويلات بدون مقابل.
    Las principales fuentes de esas inversiones, en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables, han sido sus asociados en el desarrollo, principalmente los bancos regionales de desarrollo, el Banco Mundial, la Unión Europea y el Japón. UN وكانت المصادر الرئيسية لهذه الاستثمارات، التي قدمت كمعونة في شكل منح أو كقروض ميسرة الشروط، هي شركاؤها في التنمية، مع احتلال مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي واليابان مكاناً بارزاً بينهم.
    En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directamente para fortalecer la capacidad institucional de las asociaciones nacionales, en forma de donaciones o asegurando su inclusión en actividades de capacitación y en la formulación de estrategias nacionales. UN وفي أحد عشر بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق دعما مباشرا لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، إما في شكل منح أو بكفالة إشراكها في أنشطة التدريب وإعداد الاستراتيجيات الوطنية.
    En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directo al fortalecimiento de la capacidad institucional de las asociaciones nacionales, en forma de donaciones o asegurando su inclusión en las actividades de capacitación y la elaboración de estrategias nacionales. UN وفي 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق الدعم المباشر لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، سواء في شكل منح أو بكفالة إدماج تلك الرابطات في أنشطة التدريب وصياغة الاستراتيجيات الوطنية.
    En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directo para fortalecer las capacidades institucionales de las asociaciones nacionales de instituciones de microfinanciación, sea en forma de donaciones o garantizando su inclusión en actividades de capacitación y la elaboración de estrategias nacionales. UN وفي ما لا يقل عن 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق الدعم المباشر لتعزيز القدرات المؤسسية لرابطات المؤسسات الوطنية للتمويل البالغ الصغر، سواء في شكل منح أو بكفالة إدماج تلك الرابطات في أنشطة التدريب وصياغة الاستراتيجيات الوطنية.
    28. Indicó las esferas en que se necesitaría asistencia de los donantes en forma de donaciones o de préstamos en condiciones favorables, y detalló las medidas tomadas por su Gobierno en las esferas del transporte ferroviario, las vías de navegación en el lago Victoria, las instalaciones de tránsito en los puntos fronterizos y la capacitación. UN ٨٢- وحدد المجالات التي ستحتاج إلى مساعدة من المانحين في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، وعرض بالتفصيل إلى ما تقوم به حكومة بلده من أعمال في مجالات مثل السكك الحديدية والممرات المائية في بحيرة فكتوريا، ومرافق المرور العابر في نقاط الحدود، والتدريب.
    7. Expresa su reconocimiento por la asistencia financiera y técnica facilitada por algunos donantes a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables para construir, conservar y mejorar sus instalaciones de transporte y almacenamiento y otras instalaciones relacionadas con el transporte de tránsito, incluidas las rutas alternativas y las comunicaciones mejoradas; UN 7 - تعرب عن تقديرها للمساعدة المالية والتقنية التي أتاحها بعض المانحين للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في شكل منح أو قروض تساهلية لبناء وصيانة وتحسين مرافقها المخصصة للنقل والتخزين وغيرها من المرافق ذات الصلة بالمرور العابر، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين الاتصالات؛
    76. En el Programa 21 se estimó que el costo anual medio de poner en práctica el desarrollo agrícola y rural sostenible en el período comprendido entre 1993 y el año 2000 sería de aproximadamente 31.800 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales aproximadamente 5.075 millones de dólares tendrían que provenir de la comunidad internacional en forma de donaciones o préstamos en condiciones de favor. UN ٧٦ - قدر جدول أعمال القرن ٢١ أن متوسط التكلفة السنوية )١٩٩٣-٢٠٠٠( لتنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة تقارب ٣١,٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يأتي منها حوالي ٥,٠٧٥ من بلايين دولارات الولايات المتحدة من المجتمع الدولي على شكل منح أو قروض تساهلية.
    Se pueden encauzar recursos externos por conducto de los fondos nacionales para el medio ambiente en forma de donaciones o préstamos concesionarios (en condiciones de favor) de donantes bilaterales, o préstamos a los tipos de mercado de instituciones financieras o bancos comerciales internacionales. UN ٧٥ - يمكن توجيه الموارد الخارجية عبر الصناديق البيئية الوطنية على شكل منح أو قروض تساهلية )ميسرة( تمنحها الجهات المانحة الثنائية، أو قروض بسعر السوق تمنحها المؤسسات المالية الدولية أو المصارف التجارية الدولية.
    Para los países con dificultades especiales la asistencia oficial para el desarrollo se debía prestar en forma de donaciones o préstamos en condiciones muy favorables. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    Entre las asociaciones declaradas, se distinguen, por una parte, las asociaciones " sencillas " , que gozan de personalidad jurídica limitada, y las asociaciones " de utilidad pública reconocida " , que, por el contrario, gozan de una personalidad jurídica plena (que les permite, ante todo, poseer inmuebles y recibir fondos en forma de donaciones o legados). UN وفيما يتعلق بالجمعيات المعلنة، ينبغي التمييز من جهة بين الجمعيات " البسيطة " ، التي تتمتع بأهلية قانونية محدودة، والجمعيات " ذات المنفعة العامة " التي تتمتع على العكس من ذلك بأهلية قانونية كاملة (وهو ما يتيح لها بصورة خاصة إمكانية حيازة المباني والحصول على الأموال في شكل تبرعات أو هبات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus