"forma de explotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكل من أشكال الاستغلال
        
    • أشكال استغلال الأشخاص
        
    • الشكل من الاستغلال
        
    • أنواع الاستغلال
        
    • الشكل من أشكال الاستغلال
        
    • شكل الاستغلال
        
    • من أشكال استغلال
        
    • شكلاً من أشكال الاستغلال
        
    • أشكال استغلالهم
        
    Además, se dispone la protección de los niños contra la trata y cualquier forma de explotación o abuso sexual. UN كما ينص القانون على حماية الأطفال من الاتجار ومن أي شكل من أشكال الاستغلال والإساءة الجنسية.
    Se reconoció la importante función de la recuperación y la reintegración social de los niños víctimas de toda forma de explotación económica. UN وجرى اﻹقرار بالدور الهام للشفاء وإعادة الاندماج الاجتماعي بالنسبة للطفل الذي يقع ضحية أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي.
    Además, la sección 48 de la Carta dispone que todas las personas de edad y las personas con discapacidades tienen derecho a ser protegidas contra cualquier forma de explotación. UN وفضلا عن ذلك، ينص البند ٤٨ من الميثاق على أن كل شخص مسن وكل شخص معوق له الحق في الحماية من أي شكل من أشكال الاستغلال.
    :: Investigación más profunda de los factores que mitigan la necesidad y el deseo de emigrar en busca de mejores condiciones, así como de los factores que desalientan la demanda que propicia cualquier forma de explotación conducente a la trata de personas; UN :: مواصلة بحث العوامل التي تحدّ من الحاجة إلى الهجرة والرغبة فيها سعيا وراء ظروف معيشية أفضل، والعوامل التي تثبِّط الطلب الذي يعزّز جميع أشكال استغلال الأشخاص على نحو يفضي إلى الاتجار بهم؛
    Las familias atrapadas en la pobreza son las más vulnerables a esta forma de explotación. UN وغالبا ما تكون الأسر التي تعيش في حالة فقر هي الأكثر عرضة لهذا الشكل من الاستغلال.
    - la frecuencia de toda forma de explotación perjudicial para el bienestar del niño; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    Acciones en materia de administración y procuración de justicia relativas a la protección de menores víctimas de cualquier forma de explotación sexual UN الأنشطة ذات الصلة بإقامة العدل فيما يتعلق بحماية الأطفال الضحايا من أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي
    - La frecuencia de toda forma de explotación perjudicial para el bienestar del niño; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    - La frecuencia de toda forma de explotación perjudicial para el bienestar del niño; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    Por ello, condena enérgicamente toda forma de explotación sexual de la mujer y el niño por el personal humanitario y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولذلك يدين بشدة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للنساء أو الأطفال من قبل موظفي المساعدة الإنسانية أو أفراد حفظ السلام.
    - La frecuencia de toda forma de explotación perjudicial para el bienestar del niño; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    :: Prestar servicios especiales a las niñas víctimas de cualquier forma de explotación sexual; UN :: تنفيذ خدمات خاصة للطفلة التي تقع ضحية لأي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي؛
    - La frecuencia de toda forma de explotación perjudicial para el bienestar del niño; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    En caso de que la víctima de la trata consienta en alguna forma de explotación en alguna actividad específica relacionada con la trata de personas, ese consentimiento no se tomará en consideración siempre que se haya ejercido sobre ella algún tipo de presión. UN ولا تعتبر موافقة ضحية الاتجار على أي شكل من أشكال الاستغلال سبباً يسمح بالاتجار ويحول الضحية إلى وسيلة للاتجار بالبشر.
    Con ello se enviará un mensaje claro de que no toleraremos ninguna forma de explotación y que actuaremos con dureza contra los autores de la trata. UN وستكون في ذلك رسالة واضحة بأننا لن نتسامح مع أي شكل من أشكال الاستغلال وسنكون صارمين مع المتجرين بالبشر.
    3) Si el acto incluyere prostitución, o cualquier otra forma de explotación sexual, o extracción de órganos; UN إذا ارتكبت الجريمة من خلال الاستغلال في الدعارة أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو نزع الأعضاء؛
    Tomando en consideración el interés superior del niño, los Estados Partes deben elaborar normas o revisar la legislación vigente con miras a asegurar la protección jurídica del niño contra toda forma de explotación. UN ويجب على الدول اﻷطراف، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى، أن تضع معايير أو تنقح التشريع الساري بغرض تأمين الحماية القانونية للطفل من أي شكل من أشكال الاستغلال.
    En el artículo 9 5) del Protocolo contra la trata de personas se hace un llamamiento a los Estados Parte para que desalienten la demanda que propicie cualquier forma de explotación conducente a la trata de personas. UN كما تُدعى الدول الأطراف، في الفقرة (5) من المادة 9 من بروتوكول الاتّجار بالأشخاص، إلى تثبيط الطلب الذي يعزّز جميع أشكال استغلال الأشخاص ويفضي إلى الاتّجار بالبشر.
    Un enfoque basado en los derechos de la prevención de la trata de personas con fines de extracción de órganos es esencial habida cuenta de las numerosas, complejas y controvertidas cuestiones que plantea esta forma de explotación. UN 59 - إن النهج القائم على حقوق الإنسان الذي يستهدف منع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، يكتسب أهمية بالغة بالنظر إلى المسائل العديدة المعقدة والمثيرة للجدل التي يثيرها هذا الشكل من الاستغلال.
    119. La Constitución de la República Federativa de Yugoslavia y las constituciones de las repúblicas que la integran prohíben toda forma de explotación humana. UN 119- ويحظر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء أي نوع من أنواع الاستغلال البشري.
    Los Estados Partes deben adoptar todas las medidas necesarias para impedir esta forma de explotación y tipificar como delito explícitamente la explotación de este tipo, así como adoptar medidas eficaces para enjuiciar a los autores del delito. UN وتطالب اللجنة الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاستغلال وتجريم الاستغلال صراحة واتخاذ تدابير فعالة لمقاضاة المذنبين.
    Señaló que los niños víctimas de la trata internacional solían ser explotados en la minería, la agricultura o la construcción, aunque en el Senegal, la forma de explotación infantil que suscita mayor atención es la utilización de niños para la mendicidad. UN وبيّنت أن الأطفال ضحايا الاتجار الدولي غالباً ما يستغلون للعمل في المناجم أو الزراعة أو البناء، وإن كان استخدام الأطفال لأغراض التسول يمثل شكل الاستغلال الذي يتطلب أكبر اهتمام في السنغال.
    En todo caso, la utilización de la moneda rwandesa no debería interpretarse como forma de explotación de la RDC. UN وعلى أية حال، لا ينبغي أن يفسر استخدام العملة الرواندية على أنه شكل من أشكال استغلال لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se consideran inhumanos y son una forma de explotación contraria a la Constitución y la legislación del país. UN ويعتبران من الأفعال اللاإنسانية ويمثلان شكلاً من أشكال الاستغلال يتعارض مع الدستور والقوانين الكويتية.
    Los Estados Partes deberán asegurar que las personas con discapacidad no sean excluidas de los servicios públicos de salud, ni sometidas sin su libre consentimiento, a ningún tipo de experimento médico o científico, así como evitar cualquier forma de explotación o trato abusivo o degradante en hospitales y en instituciones psiquiátricas. UN يجب على الدول الأطراف أن تكفل عدم استبعاد المعوقين من خدمات الصحة العامة وعدم إخضاعهم، دون رضاهم، لأي نوع من أنواع التجارب الطبية أو العلمية وتجنب أي شكل من أشكال استغلالهم أو إساءة معاملتهم أو إهانتهم في المستشفيات وفي مؤسسات الرعاية النفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus