Estas medidas podían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه التدابير شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
La aportación de garantías de seguridad negativa creíbles en forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante potenciará de manera sustancial el régimen de no proliferación. | UN | وأوضح أن وجود ضمانات سلبية للأمن ذات مصداقية في شكل صك دولي ملزم قانوناً سوف يعزز بشكل كبير نظام عدم الانتشار. |
Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Por consiguiente, de conformidad con ese párrafo, dicho Estado apoyaba los esfuerzos encaminados a dar nuevos pasos en el contexto de las garantías negativas de seguridad para determinar si verdaderamente dichas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Por consiguiente, de conformidad con ese párrafo, dicho Estado apoyaba los esfuerzos encaminados a dar nuevos pasos en el contexto de las garantías negativas de seguridad para determinar si verdaderamente dichas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Estos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | وقد تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Estos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | وقد تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Esos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Dado que hay también pleno acuerdo en que esas medidas, según dice la decisión, " podrían revestir la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante " , como ha pedido una y otra vez el Grupo de los 21, la Conferencia de Desarme no debería demorar por más tiempo el restablecimiento del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, que podría iniciar inmediatamente las negociaciones sobre tal instrumento. | UN | وبما أن هنا اتفاق كامل على أن هذه الخطوات، أقتبس من نفس القرار، " يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً " وهو ما طالبت به مجموعة اﻟ ١٢ مراراً وتكراراً فإنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح اﻹسراع بإعادة إنشاء لجنة ضمانات اﻷمن، والتي يجب أن تبدأ العمل فوراً للتفاوض حول هذا الصك. |
4. Pactar garantías negativas de seguridad en la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante constituiría una mejora substancial del régimen de no proliferación nuclear. El orador insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que reconozcan el valor de las garantías negativas de seguridad y respeten escrupulosamente los compromisos adquiridos. | UN | 4- وقال إن من شأن وضع ضمانات أمن سلبية في شكل صك دولي ملزم قانوناً أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي، داعياً الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الاعتراف بأهمية ضمانات الأمن السلبية وإلى التمسك الصارم بالتزاماتها القائمة. |