"forma negativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلبا
        
    • سلبي
        
    • بالنفي
        
    • سلبيا
        
    • سلباً
        
    • بصورة سلبية
        
    • صورة سلبية
        
    • تأثيرا ضارا
        
    • تأثيراً سلبياً
        
    • بشكل سلبى
        
    • بطريقة سلبية
        
    A primera vista, parecería que esa circunstancia afectó en forma negativa su capacidad de pago, más de lo que puede observarse a juzgar por la reducción de su ingreso nacional. UN قد يبدو أن هذا الحدث قد أثر سلبا على قدرة تلك الدول على الدفع أكثر مما يعكسه هبوط دخلها القومي.
    Lamento decir que en mi opinión esto constituye no sólo un mal precedente, sino también un precedente que podría repercutir en forma negativa en la futura labor del Comité. UN ويؤسفني أن أقول إن هذه السابقة، من وجهة نظري، ليست سيئة فحسب بل إنها يمكن أيضا أن تؤثر سلبا على عمل اللجنة في المستقبل.
    Los desplazamientos forzados, además de afectar a las personas interesadas, también repercuten en forma negativa en el desarrollo de regiones enteras. UN فحالات التشرد القسرية تلك لها أيضا أثر سلبي على تنمية مناطق برمتها، بالإضافة إلى تأثيرها في الأفراد المعنيين.
    Algunos periódicos en particular se han visto afectados en forma negativa por este proceso. UN وكان لهذه العملية تأثير سلبي على وجه التحديد بالنسبة لبعض وسائل اﻹعلام الصحفي.
    Después de contestar en forma negativa, una señora sentada a la mesa de los abogados dijo al juez que había sido designada para representar al autor. UN وبعد إجابته بالنفي أخبرت سيدة على طاولة المحامين القاضي بأنها عينت لتمثيل صاحب البلاغ.
    Creemos que podría lograrse un ahorro sin que ello afectara de forma negativa la calidad de nuestro trabajo. UN ونعتقد أنه يمكن تحقيق بعض المدخرات الممكنة بدون أن يؤثر ذلك سلبيا على جودة عملنا.
    Sin embargo, algunas cuestiones siguen repercutiendo de forma negativa en dicha independencia. UN ورغم ذلك بقي عددٌ من المسائل التي تؤثر سلباً في استقلال القضاة والمحامين.
    Preocupa también al Comité la forma negativa en que las actitudes patriarcales y estereotípicas inciden en la salud y la nutrición de la mujer. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المواقف النمطية والقائمة على سيطرة الرجل تؤثر سلبا على صحة المرأة وتغذيتها.
    La continuación del cultivo, la producción y el tráfico de estupefacientes afecta en forma negativa la seguridad del país. UN إن استمرار زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها يؤثر سلبا على الأمن هناك.
    No obstante, el CCISUA teme que subsanar esas disparidades pueda afectar en forma negativa la labor de los fondos y programas. UN إلا أن لجنة التنسيق تخشى أن يؤثر سد هذه الثغرات سلبا على عمل الصناديق والبرامج.
    El umbral a partir del cual la inflación afecta de forma negativa al crecimiento varía. UN وتتفاوت العتبة التي يبدأ التضخم بعدها بالتأثير سلبا على النمو.
    La legislación económica unilateral en contra de Cuba ha afectado en forma negativa los esfuerzos del pueblo cubano en pro del desarrollo económico y social. UN لقد ظلت مجموعة التشريعات الاقتصادية الفردية المناهضة لكوبا تؤثر سلبا على جهود الشعب الكوبي للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Algunos periódicos en particular se han visto afectados en forma negativa por este proceso. UN وكان لهذه العملية تأثير سلبي على وجه التحديد بالنسبة لبعض وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    La reducción de la asistencia para el desarrollo podría afectar de forma negativa a los logros alcanzados en materia de desarrollo, paz, democracia y gobernabilidad. UN وتخفيض المعونة اﻹنمائية له تأثير سلبي على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنمية والسلام والديمقراطية والحكم.
    Este acontecimiento repercutió en forma negativa en el Valle de Karategin, ya que aumentaron las tensiones, y ambas partes se acusaron recíprocamente de cometer violaciones. UN وكان لهذا التطور أثر سلبي في وادي كاراتغين حيث ازدادت حدة التوترات، باتهام كل من الجانبين اﻵخر بارتكاب انتهاكات.
    Entre los países que respondieron de forma negativa a esta cuestión, Tayikistán señaló que no había experimentado el problema del tráfico ilícito de migrantes, por lo que no había sido necesario adoptar leyes destinadas específicamente a combatirlo. UN ومن بين الدول التي جاء ردها بالنفي حول هذه المسألة، أشارت طاجيكستان إلى أنها لم تواجه مشكلة تهريب المهاجرين وبالتالي لم يكن هناك حاجة الى اعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    Únicamente Bulgaria, Chile y Costa Rica respondieron de forma negativa. UN ولم تُجب بالنفي سوى بلغاريا وشيلي وكوستاريكا.
    Estos fenómenos naturales desfavorables impactan en forma negativa en las existencias de agua potable de las poblaciones rurales. UN وهذه العوامل الطبيعية غير المواتية تؤثر تأثيرا سلبيا على إمدادات مياه الشرب بالنسبة لسكان الريف.
    Hablaba usted de esta hermosa sala, que tal vez afecte de forma negativa los negativos debates. UN لقد تحدثتم عن هذه القاعة الجميلة التي ربما تؤثر سلباً في النقاشات السلبية.
    77. Según los resultados de la investigación, las actitudes estereotipadas influyen de forma negativa en el interés por los asuntos de género. UN 77 - ووفقا لنتائج هذه الدراسة، يلاحظ أن المواقف النمطية تؤثر بصورة سلبية على مدى الاهتمام بمسائل نوع الجنس.
    Asimismo, las mujeres de carrera que ocupan altos puestos directivos suelen ser representadas de forma negativa en las películas, como mujeres malas. UN وفضلاً عن هذا، فإن المرأة التي تشغل وظيفة إدارية مرموقة غالباً ما تقدمها الأفلام في صورة سلبية على شكل امرأة سيئة.
    El principio general era que cualquier economía efectuada para aumentar la eficiencia no debería afectar en forma negativa la capacidad sustantiva de las oficinas. UN وكان المبدأ اﻷسمى هو أنه ينبغي ألا تؤثر وفورات ناجمة عن تحقيق الكفاءة تأثيرا ضارا على القدرة الفنية للمكاتب.
    A los Estados que tienen la capacidad de realizar ensayos o explosiones nucleares les incumbe la gran responsabilidad de abstenerse de medidas que pudieran afectar en forma negativa nuestra labor. UN ويقع على عاتق الدول التي تتوفر لها القدرة على إجراء التجارب أو التفجيرات النووية مسؤولية كبيرة في الامتناع عن القيام بأعمال يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً على عملنا.
    Pero en lugar de que pienses en forma positiva... te hace pensar de forma negativa. Open Subtitles ولكن بدلاً من ان يجعلك تفكر بشكل إيجابى يجعلك تفكر بشكل سلبى و..
    No quiso decirlo de forma negativa, Kathy. Open Subtitles \u200fلم يقصد ذلك بطريقة سلبية يا "كاثي".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus