"forma rápida y eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسرعة وفعالية
        
    • بسرعة وكفاءة
        
    • نحو سريع وفعال
        
    • بسرعة وبصورة فعالة
        
    • سريع فعال
        
    • بشكل سريع وفعال
        
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) proporcionaban medios para transmitir, procesar y tramitar información y documentos en forma rápida y eficaz. UN وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصال وسائل لنقل وتجهيز المعلومات والمستندات بسرعة وفعالية.
    Ese órgano debía estar dotado de los recursos y las facultades necesarios, así como de una autoridad suficiente, para llevar a cabo la investigación en forma rápida y eficaz. UN كما يجب أن يكون لديه ما يلزم من الموارد والقدرات ، وما يكفي من السلطة لإجراء التحقيق بسرعة وفعالية.
    El objetivo del proyecto es mejorar la capacidad operacional del PNUD para responder en forma rápida y eficaz a la demanda de actividades de recuperación que se produce inmediatamente después de una crisis. UN والهدف من هذا المشروع زيادة قدرات البرنامج التشغيلية كي يستجيب بسرعة وفعالية لطلبات الانتعاش الذي يعقب الأزمة مباشرة.
    Un elemento fundamental para el éxito del PNUD es la capacidad de responder de forma rápida y eficaz a las necesidades y exigencias cambiantes de los países en que se ejecutan programas. UN ويتمثل أحد العناصر البالغة الأهمية في نجاح البرنامج الإنمائي في قدرته على الاستجابة بسرعة وكفاءة للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    Esas tecnologías permiten a los organizadores movilizar a grandes grupos de personas en forma rápida y eficaz, y con muy bajo costo. UN وتسمح مثل هذه التكنولوجيات بتعبئة أعداد غفيرة من الناس على نحو سريع وفعال وبتكلفة زهيدة.
    23. La eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz depende en gran medida de la capacidad de los países que aportan tropas de desplegar de forma rápida y eficaz los contingentes. UN 23 - وأوضح أن فعالية عمليات حفظ السلام تتوقف عموما على قدرة البلدان المساهمة بقوات على نشر القوات بسرعة وبصورة فعالة.
    La reacción temprana incorpora las medidas que permitan contener de forma rápida y eficaz un episodio de enfermedad. UN ويتضمن عنصر رد الفعل المبكر الإجراءات التي من شأنها أن تمكن من احتواء المرض بسرعة وفعالية.
    Se han adoptado diversas medidas, tanto a nivel federal como local, para poner fin a esos conflictos de forma rápida y eficaz. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة على المستويين الاتحادي والمحلي بغية تسوية هذه النزاعات بسرعة وفعالية.
    El objetivo consiste en acrecentar la utilidad de sus productos para diversas clases de usuarios y dar apoyo cartográfico a esas operaciones en forma rápida y eficaz. UN والغرض من ذلك هو تحسين إمكانية تعددية استخدام منتجاته وتوفير الدعم بالخرائط لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية بسرعة وفعالية.
    Para resolver estos problemas de forma rápida y eficaz se necesita tener una auténtica capacidad de obtener noticias y, a la vez, de atender a las necesidades de los medios de difusión. UN ومواجهة مثل هذه التحديات بسرعة وفعالية تتطلب قدرة فعالة على جمع اﻷخبار، وتتطلب في الوقت نفسه توفر القدرة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام.
    Para resolver estos problemas de forma rápida y eficaz se necesita tener una auténtica capacidad de obtener noticias y, a la vez, de atender a las necesidades de los medios de difusión. UN ومواجهة مثل هذه التحديات بسرعة وفعالية تتطلب قدرة فعالة على جمع اﻷخبار، وتتطلب في الوقت نفسه توفر القدرة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام.
    Estamos convencidos de que todos los Estados deben tomar una acción conjunta y decidida para asegurar el cumplimiento estricto de sus obligaciones en materia de no proliferación y responder de forma rápida y eficaz a los incumplimientos. UN ونحن مقتنعون بأن على جميع الدول أن تتخذ إجراءات حازمة ومنسقة لضمان الامتثال التام للالتزامات بعدم الانتشار والاستجابة بسرعة وفعالية في حالة عدم الامتثال.
    5. Alienta al Gobierno de Camboya a que tome nuevas medidas para poner en práctica en forma rápida y eficaz su programa de reforma, con inclusión del Plan de Acción de Gobierno y las reformas en el ámbito militar, entre otras, el programa de desmovilización; UN 5 - تشجع حكومة كمبوديا على بذل المزيد من الجهود لكي تنفذ بسرعة وفعالية برنامجها الإصلاحي الذي يشمل خطة العمل المتعلقة بالحكم والإصلاحات العسكرية التي تتضمن، في جملة أمور، برنامجا لتسريح الجنود؛
    La Dependencia está profundizando actualmente su comprensión analítica de las cuestiones concomitantes que acarrea el complejo entorno en el que opera el Organismo, para asistir a los gestores a responder de forma rápida y eficaz a unas necesidades y exigencias que van cambiando a medida que la situación evoluciona. UN وتقوم هذه الوحدة حاليا بتعميق التحليل الذي تجريه للمسائل التي تنطوي عليها البيئة المعقدة التي تعمل فيها الوكالة، وذلك لمساعدة الإدارة على الاستجابة بسرعة وفعالية للاحتياجات والمطالب المتغيرة التي تستجد مع تطور الأوضاع.
    4. Si bien es necesario incrementar los recursos básicos y hacerlos más previsibles para que el UNICEF pueda continuar cumpliendo su misión, los fondos complementarios son igualmente vitales para la organización, ya que permiten aplicar plenamente los programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva y responder en forma rápida y eficaz a situaciones de emergencia. UN ٤ - وفي حين أن زيادة موارد اليونسيف اﻷساسية وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ ضروريان لتواصل اليونسيف مهمتها، فإن التمويل التكميلي له أهمية مساوية لليونيسيف ﻷنه يمكنها من تنفيذ البرامج القطرية التي يعتمدها المجلس التنفيذي تنفيذاً كاملاً والاستجابة في حالات الطوارئ بسرعة وكفاءة.
    Lo que es más importante, distintos expertos han subrayado que actualmente la prioridad es el proceso de transformación, cómo un gobierno puede desarrollar una nueva manera de trabajar que le permita adaptarse de forma rápida y eficaz a los cambios en las necesidades de los ciudadanos y a las nuevas prioridades políticas y de los mercados. UN 62 - والأهم من ذلك أن الخبراء أكدوا أن التركيز أضحى الآن منصبا على عملية إحداث التحول وعلى الكيفية التي تستطيع بها الحكومة أن تشق طريقا جديدا لأداء العمل يمكنها من أن تتكيف بسرعة وكفاءة مع الاحتياجات المتغيرة للمواطنين والأولويات السياسية والسُوقية المستجدة.
    El año pasado, el Departamento aumentó aún más su cooperación con el Banco Mundial para lograr que la publicación Development Business siguiera siendo el principal medio para difundir de forma rápida y eficaz información sobre las actividades de adquisición relativas a los proyectos que debía ejecutar en los países en desarrollo todo el sistema de las Naciones Unidas y los principales bancos regionales de desarrollo del mundo. UN ٦٣ - وعلى مدار العام الماضي، زادت اﻹدارة من تعزيز تعاونها مع البنك الدولي لضمان بقاء " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " المصدر اﻷول للحصول على المعلومات بسرعة وكفاءة عن المشتروات التي تتم للمشاريع في البلدان النامية عن طريق جميع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وكبرى المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في العالم.
    La UNOPS es consciente de que el principal reto en la prestación de servicios relacionados con los recursos humanos radica en su capacidad para responder en forma rápida y eficaz a las necesidades de los clientes. UN ويدرك المكتب أن التحدي الرئيسي في مجال تقديمه للخدمات المتصلة بالموظفين يكمن في قدرته على الاستجابة لاحتياجات الزبائن على نحو سريع وفعال.
    Consideramos que el Consejo debe seguir siendo un órgano capaz y compacto, que pueda reaccionar en forma rápida y eficaz a las amenazas que surjan contra la paz y la seguridad internacionales. UN ونؤمن بأن المجلس يجب أن يظل هيئة مُحكمة ومقتدرة، هيئة بمقدورها الاستجابة على نحو سريع وفعال للتهديدات الناشئة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    2.1 Los componentes de información pública de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se despliegan de forma rápida y eficaz con los recursos y el personal necesarios para lograr los objetivos relativos a las comunicaciones estratégicas UN 2-1 إيفاد العناصر المعنية بشؤون الإعلام إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو سريع وفعال مع توفير القدر اللازم من الموارد والموظفين لتنفيذ الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات
    El Comité ha aconsejado a la administración del UNFPA que mantenga una estrecha coordinación con los auditores externos, de manera que pueda reaccionar de forma rápida y eficaz a las preocupaciones y preguntas de los auditores. UN وقد أشارت اللجنة على إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تواصل التنسيق بشكل وثيق مع مراجعي الحسابات الخارجيين ليتسنى لها الاستجابة بسرعة وبصورة فعالة لشواغل وأسئلة مراجعي الحسابات.
    Como una de las tres prioridades del Grupo de trabajo especial23, la adecuada gestión y seguridad de los arsenales se consideraba una forma rápida y eficaz de reducir la proliferación de las armas pequeñas. UN وكإحدى أولويات الفريق العامل الثلاث(23)، نظر إلى إدارة وأمن المخزونات كتدبير سريع فعال لخفض انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La conclusión satisfactoria de nuestra cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia es uno de los objetivos del Gobierno de Serbia, ya que refleja el consenso general de que sería conveniente que Serbia adoptara todas las medidas necesarias para concluir esa cooperación en forma rápida y eficaz. UN والاستكمال الناجح لتعاوننا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا هو أحد أهداف الحكومة الصربية، وهو ما يعبر عن توافق عام في الآراء على أنه من مصلحة صربيا أن تتخذ كل التدابير المطلوبة لإتمام ذلك التعاون بشكل سريع وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus