"formación a distancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعلم عن بعد
        
    • التعلم عن بُعد
        
    • التعلُّم عن بُعد
        
    • التدريب عن بعد
        
    • للتعلم عن بُعد
        
    • التدريب من بُعد
        
    • تعليمية عن بعد
        
    • بالتعلم عن بعد
        
    • تدريب موحد من بُعد
        
    • تدريبية عن بعد
        
    • التعليم عن بعد
        
    • التدريب عن بُعد
        
    • للتعليم عن بعد
        
    Por lo tanto, la formación a distancia que imparte la UNCTAD no se limita a un programa o tipo de programa informático de gestión de los conocimientos. UN وبالتالي فإن التدريب الذي يوفره الأونكتاد على أساس التعلم عن بعد لا يقتصر على برنامج واحد أو نوع واحد من برمجيات إدارة التعلم.
    La primera actividad consistió en la realización de un curso de formación a distancia sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico. UN وكان أول نشاط في هذا المشروع هو تقديم دورة تدريبية بنظام التعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.
    La formación a distancia como medio de impartir capacitación sobre los acuerdos internacionales de inversión UN استخدام أسلوب التعلم عن بُعد للتدريب في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية
    Se alentará a las dependencias de la sede y las oficinas en los países a que elaboren y apliquen planes anuales de aprendizaje y capacitación y faciliten la participación del personal en actividades de formación a distancia. UN وسيتم تشجيع المكتب الإقليمي ووحدات المقر على إعداد خطط تعلم وتدريب سنوية وتنفيذها من أجل تيسير مشاركة الموظفين في أنشطة التعلم عن بُعد.
    La formación a distancia como instrumento de alfabetización informática UN التعلُّم عن بُعد كأداة لتحسين المعرفة بتكنولوجيا المعلومات
    En 2006, también se amplió la oferta de cursos de formación a distancia: 2.000 solicitantes de empleo se beneficiaron de un curso de formación de este tipo. UN وازداد أيضا بنسبة كبيرة في 2006 توفير التدريب عن بعد.
    Cursos de formación a distancia sobre derecho ambiental internacional UN دورة التدريب للتعلم عن بُعد بشأن القانون البيئي الدولي
    En China, el PNUD, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Gobierno pusieron en ejecución un proyecto conjunto en el marco del cual se utilizarán 9,4 millones de dólares para apoyar actividades de formación a distancia y capacitación de maestros. UN وفي الصين، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة التنمية الدولية، وحكومة الصين في مبادرة بتعهد قدره 9.4 ملايين دولار لدعم التعلم عن بعد وتدريب المدرسين.
    Los adelantos registrados recientemente en las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) permiten recurrir a la formación a distancia y utilizar Internet a efectos del establecimiento de redes. UN وتتيح الإنجازات الحديثة المحققة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال استخدام أساليب التعلم عن بعد وشبكة الإنترنت لدعم الربط الشبكي.
    La formación a distancia es un método utilizado por TrainForTrade desde 1999 para que los participantes adquieran un nivel de conocimientos que les permita recibir una capacitación directa ulteriormente. UN وما برح أسلوب التعلم عن بعد يُستخدم في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة منذ عام 1999 من أجل بناء مستوى معين من المعرفة يهيئ المشتركين لكي يشاركوا بعد ذلك في عمليات تدريب مباشر.
    Una y otro pueden ser apoyados y potenciados mediante el empleo apropiado de TIC y métodos de formación a distancia. UN كما يمكن دعم وزيادة تطوير كلا هذين النشاطين من خلال الاستخدام الملائم لتكنولوجيات المعلومات والاتصال وطرائق التعلم عن بعد.
    En los programas de formación a distancia que la UNCTAD ejecuta en los países en desarrollo se ha hecho todo lo posible para hacer frente a este reto. ESTABLECIMIENTO DE REDES DE FORMACIÓN: UN وفي البلدان النامية، ما برح المسؤولون عن تنفيذ برامج الأونكتاد في مجال التعلم عن بعد يبذلون قصارى جهودهم لمواجهة هذا التحدي.
    La expansión de Internet y otras tecnologías digitales han ampliado las oportunidades que la formación a distancia ofrece en cuanto al acceso, la calidad y el apoyo, y supone nuevas perspectivas para las actividades de la UNCTAD de fortalecimiento de la capacidad. UN كما أن تطور شبكة الإنترنت وغير ذلك من التكنولوجيات الرقمية قد أدى إلى زيادة الفرص التي يتيحها التعلم عن بُعد من حيث إمكانية الوصول والنوعية والدعم، وهو يوفر سبلاً جديدةً لأنشطة الأونكتاد في مجال تنمية القدرات.
    Se organizaron misiones para determinar cuáles eran los servicios de formación adecuados y hallar tutores técnicos especializados y se establecieron comités de dirección en los países beneficiarios encargados de supervisar la aplicación de las actividades de formación a distancia. UN وأُوفدت ببعثات لتحديد مرافق التدريب المناسبة والمدربين الفنيين المؤهلين، وتم إنشاء لجان توجيه في البلدان المستفيدة من أجل الإشراف على تنفيذ أنشطة التعلم عن بُعد.
    La formación a distancia puede abarcar a más personas que los 15 ó 20 participantes que suele tener un seminario. UN ويمكن لأسلوب التعلم عن بُعد أن يتيح الوصول إلى عدد أكبر من الناس مقارنة بالحلقة الدراسية التي تقتصر عادة على عدد من المشاركين يتراوح بين 15 و20 مشاركاً.
    La formación a distancia en sesiones de media jornada por semana permite que los educandos no interrumpan su trabajo. UN أما التعلُّم عن بُعد الذي يتاح لمدة نصف يوم كل أسبوع فيمكن الناس من مواصلة عملهم أثناء حصولهم على التدريب.
    Teniendo en cuenta que los participantes tienen la oportunidad de adquirir un determinado nivel de conocimientos, las técnicas de formación a distancia permiten aumentar la eficacia de la capacitación. UN وبالنظر إلى الفرصة التي تكون متاحة للمشتركين لبلوغ مستوى معين من المعرفة، فإن تقنيات التعلُّم عن بُعد تساعد في زيادة كفاءة عملية التدريب.
    648. Los centros de formación a distancia establecidos en las instituciones de enseñanza superior desempeñan también una importante función en la difusión de los progresos científicos y permiten transmitir la información a instituciones de diferentes regiones. UN 648- وتؤدي مراكز التدريب عن بعد المنشأة في إطار مؤسسات التعليم هي أيضاً دوراً هاماً في نشر التقدم العلمي. فقد أتاحت هذه المراكز إمكانية نقل المعلومات إلى المؤسسات قائمة في مناطق مختلفة.
    El Centro Internacional de Formación de la OIT ofrece formación a distancia. UN ويقدم مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية نظاما للتعلم عن بُعد على الشبكة.
    :: Utilización de la UNITAR como plataforma de enseñanza electrónica para la formación a distancia UN :: الاستعانة ببرنامج التعلم الإلكتروني التابع للمعهد في التدريب من بُعد
    Podría accederse a los cursos de formación a distancia que se elaboren mediante la red virtual Intranet de la Red Mundial de Centros de Comercio que ya se ha descrito en el presente informe. UN ويمكن إدراج أية دورات تعليمية عن بعد يتم تطويرها في الشبكة العالمية للنقاط التجارية والشبكة الداخلية الافتراضية الوارد وصفها أعلاه في هذا التقرير.
    El Programa de instrucción por correspondencia en operaciones de mantenimiento de la paz se estableció para ofrecer formación a distancia de alcance universal y a bajo costo para una población de estudiantes distribuida en un amplio ámbito geográfico. UN 73 - أنشئ برنامج المعهد للتعليم بالمراسلة لتوفير تدريب موحد من بُعد يتاح عالميا وبتكلفة منخفضة لعدد كبير من الطلاب موزعين جغرافيا.
    En 2014, el Grupo realizó su primera formación a distancia por videoconferencia de funcionarios de Estados Miembros. UN وعقد الفريق في عام 2014 أول دورة تدريبية عن بعد لمسؤولين من الدول الأعضاء عبر دائرة تلفزيونية مغلقة.
    Este plan también se aplica para la formación a distancia mediante un portal que se mantiene en colaboración con la Universidad de Brasilia. UN ويُستعان بهذه المصفوفة أيضاً في التعليم عن بعد عن طريق بوابة وُضعَت بالشراكة مع جامعة برازيليا.
    En la Argentina, la Oficina Anticorrupción lanzó una iniciativa de capacitación en ética pública encaminada a impartir formación a distancia a funcionarios públicos en cuestiones como la ética y la transparencia. UN 93- وفي الأرجنتين، أعدَّ مكتبُ مكافحة الفساد مبادرةً بشأن التدريب على الأخلاقيات العمومية، كان الهدف منها توفير التدريب عن بُعد للموظفين العموميين بشأن قضايا الأخلاقيات والشفافية.
    Se está preparando, en estrecha colaboración con el Centro Mundial de Aprendizaje de Budapest, un programa básico de formación a distancia en inspección. UN ويجري الآن تطوير برنامج للتعليم عن بعد في مجال عمليات التفتيش الأساسية بالتعاون الوثيق مع مركز التعلم العالمي في بودابست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus