"formación de maestros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب المعلمين
        
    • تدريب المدرسين
        
    • لتدريب المعلمين
        
    • لتدريب المدرسين
        
    • تدريب مدرسين
        
    • بتدريب المعلمين
        
    • وتدريب المدرسين
        
    • إعداد المعلمين
        
    • لإعداد المعلمين
        
    • وإعداد المعلمين
        
    • بتدريب المدرسين
        
    • تعليم المعلمين
        
    • التدريبية للمدرسين
        
    • التدريبية لمدرسي
        
    • التدريب للمدرسين
        
    El UNICEF, el Organismo de Socorro y Rehabilitación del Sudán, la Asociación de Socorro del Sur del Sudán y 11 organizaciones no gubernamentales continuaron las actividades de formación de maestros. UN وواصلت اليونيسيف ووكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية ورابطة جنوب السودان لﻹغاثة و ١١ منظمة غير حكومية تدريب المعلمين.
    El Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha concedido más de 800 becas para promover la formación de maestros de origen indígena que permitan garantizar una auténtica educación bilingüe e intercultural. UN فالمعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين قدم أكثر من ٨٠٠ منحة دراسية لتشجيع تدريب المعلمين من السكان اﻷصليين على التدريس ذي اللغتين في بيئة ثقافية تعددية.
    El PMA sigue prestando apoyo a los programas de formación de maestros con incentivos alimentarios para participantes e instructores. UN ويواصل برنامج الغذاء العالمي تقديم الدعم إلى برامج تدريب المدرسين من خلال توفير الحوافز الغذائية للمشتركين والمعلمين.
    formación de maestros en didáctica de los derechos humanos UN تدريب المدرسين على منهجية تعليم حقوق الإنسان
    En Puerto Cabezas, en la región de la costa atlántica septentrional, se ha establecido un centro de formación de maestros bilingües. UN وقد أنشىء مركز لتدريب المعلمين على التدريس بلغتين في بورتو كابيزاس الواقعة في منطقة ساحل شمال اﻷطلسي.
    Otros proyectos de rehabilitación tienen por objetivo la formación de maestros de escuela, la agricultura y la salud. UN ويجري أيضا الاضطلاع بمشاريع اﻹنعاش في مجالات تدريب المعلمين والزراعة والصحة.
    Igualmente, en la República Dominicana se están revisando los libros de texto y los programas de formación de maestros para abordar las cuestiones de género. UN وبالمثل تشارك الجمهورية الدومينيكية في تنقيح الكتب المدرسية وبرامج تدريب المعلمين من أجل تناول قضايا نوع الجنس.
    Además, se ha agregado una dimensión sobre los derechos humanos a los programas de los institutos de formación de maestros. UN وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين.
    - Adaptar el programa de formación de maestros para dar cabida a las necesidades de los niños con discapacidad. UN تكييف منهاج تدريب المعلمين للاستجابة لاحتياجات الأطفال التأهيل المجتمعي. المعوقين.
    :: El Miriam College es la institución pionera en la formación de maestros de escuela primaria para que vean las cuestiones de género desde una perspectiva imparcial. UN :: وكانت كلية ميريام الرائدة في تدريب المعلمين من أجل تعليم ابتدائي عادل جنسانيا.
    La formación de maestros y las actividades juveniles también son elementos fundamentales del proyecto. UN ويُعتبر تدريب المعلمين وأنشطة الشباب أيضا مُكوّنين هامين من مكونات المشروع.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que los costos de los programas de formación de maestros no son resarcibles. UN وبالتالي، فإن الفريق يرى أن تكاليف برامج تدريب المدرسين ليست قابلة للتعويض.
    El Colegio se ha ocupado principalmente de la formación de maestros sami. UN وتضطلع الكلية بصفة رئيسية بمهمة تدريب المدرسين الصاميين.
    - La incorporación de la noción de la igualdad entre los géneros en los programas de enseñanza primaria y de formación de maestros; UN :: إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية المعتمدة في المرحلة الابتدائية وفي تدريب المدرسين.
    Basándose en los resultados positivos del proyecto, la igualdad de trato de hombres y mujeres se ha convertido en un principio rector de los centros de formación de maestros. UN واستنادا إلى نتائج المشروع الإيجابية، أصبحت المعاملة المتساوية للرجل والمرأة مبدأ توجيهيا في أكاديميات تدريب المدرسين.
    En Puerto Cabezas, en la región de la costa atlántica septentrional, se ha establecido un centro de formación de maestros bilingües. UN وقد أنشىء مركز لتدريب المعلمين على التدريس بلغتين في بورتو كابيزاس الواقعة في منطقة ساحل شمال اﻷطلسي.
    Habría que prestar atención a la formación de maestros que inculcaran en los niños el respeto por las diferencias culturales y contribuyeran a eliminar prejuicios. UN وينبغي إيلاء النظر لتدريب المدرسين على غرس احترام الفروق الثقافية في نفوس اﻷطفال، والقضاء على التعصب.
    23. Adoptar medidas urgentes y continuas para la formación de maestros, educadores y ayudantes de entre los alumnos romaníes. UN 23- اتخاذ تدابير عاجلة ومستدامة بشأن تدريب مدرسين ومربين ومساعدين من ضمن التلاميذ الغجر.
    En virtud de acuerdos con varias organizaciones no gubernamentales internacionales, se han puesto en marcha varios programas en los que la distribución de conjuntos didácticos de emergencia ha estado vinculada con la formación de maestros y otras iniciativas. UN وقد أدت الاتفاقات التي تم إبرامها مع عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية إلى وضع برامج عدة كان يرتبط فيها توزيع مجموعات مواد الطوارئ للمعلمين بتدريب المعلمين وغير ذلك من المبادرات.
    Apoyo a la calidad de la educación primaria universal y de la formación de maestros para promover la reflexión crítica, la solución de problemas y los valores de la cooperación y la autoestima UN دعم التعليم اﻷولي الشامل الجيد وتدريب المدرسين للنهوض بالتفكير النقدي، وحل المشكلات، والقيم التعاونية، والاعتزاز بالنفس
    El UNICEF ha seguido prestando asistencia en forma de programas de formación de maestros. UN وواصلت اليونيسيف تقديم المساعدة لبرنامج إعداد المعلمين.
    Durante el pasado año, ha continuado el programa para la renovación de las instituciones educativas, junto con la creación de nuevas escuelas para la formación de maestros. UN وخلال السنة الماضية، تواصل البرنامج المخصص لإصلاح المراكز التعليمية، بالإضافة إلى فتح مدارس جديدة لإعداد المعلمين.
    – Los programas de enseñanza primaria, la formación de maestros y la supervisión pedagógica; UN - برامج التعليم الابتدائي وإعداد المعلمين والرقابة التعليمية؛
    Como resultado de ello, la Facultad de Ciencias de la Educación del OOPS en Jordania y la Sección de formación de maestros y Profesores del Líbano enseñarán esos nuevos programas. UN ونتيجة لذلك، ينبغي أن تقوم كليات علم التربية التابعة للأونروا في الأردن والضفة الغربية وقسم تدريب المدرسين في لبنان بتدريب المدرسين على آخر المقررات الدراسية.
    :: La formación de maestros en los años setenta y ochenta UN تعليم المعلمين في السبعينات والثمانينات
    Tras tomar nota de que la enseñanza preescolar está en manos del sector privado, el Comité advierte con inquietud la baja calidad de la enseñanza preescolar, las graves limitaciones de la capacidad de formación de maestros y la insuficiente supervisión de los proveedores de servicios privados. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن مهمة توفير خدمات التعليم ما قبل الابتدائي قد أُسندت بالكامل إلى القطاع الخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء تدني نوعية التعليم ما قبل الابتدائي وإزاء القصور الشديد في القدرة التدريبية للمدرسين وعدم كفاية رصد عمل الجهات الخاصة التي تتولى توفير خدمات التعليم ما قبل الابتدائي.
    Los estudios superiores de formación de maestros en neerlandés, papiamento e inglés adoptarán también ese sistema tras el curso académico 2007/2008. UN وستطبق الدورات التدريبية لمدرسي الفئة الثانية بلغة الببيامنتو والهولندية والانكليزية بعد السنة الأكاديمية 2007-2008.
    - Construir y rehabilitar instalaciones escolares y facilitar la formación de maestros para crear escuelas " amigas de los niños " UN :: بناء وإعادة تأهيل المرافق المدرسية وتوفير التدريب للمدرسين بالمدارس الصديقة للطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus