"formación de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب الموظفين
        
    • لتدريب الموظفين
        
    • تدريب العاملين
        
    • تدريب موظفي
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • تدريب الأفراد
        
    • تدريب أفراد
        
    • تدريب موظفين
        
    • التدريب المتاحة للموظفين
        
    • التدريبية للإدارة
        
    • لتدريب العاملين
        
    • تدريب الكوادر
        
    • تنمية اليد العاملة
        
    • تطوير الموظفين
        
    • لتدريب الكوادر
        
    Entre 1982 y 1986 fue Director Adjunto del centro de formación de personal que trabaja en la esfera del bienestar social. UN - في الفترة ما بين ٢٨٩١ و٦٨٩١ عُيﱢن مديرا مساعدا لمركز تدريب الموظفين العاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية
    La cooperación técnica de la comunidad internacional en este sector, debidamente adaptada a las necesidades de los países receptores, también sería útil para la formación de personal con las cualificaciones requeridas. UN والتعاون التقني في هذا الميدان من جانب المجتمع الدولي، الذي يقدم على نحو مناسب لاحتياجات البلدان المتلقية، يكون مفيداً أيضا في تدريب الموظفين على المهارات المطلوبة.
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    Cabe mencionar los programas de formación de personal de los establecimientos estatales que se ocupan de la cooperación internacional y, en particular, un programa destinado a los agentes diplomáticos. UN وهناك مثلا برامج لتدريب الموظفين تنظمها المعاهد الحكومية المعنية بالتعاون الدولي ومنها بالذات برنامج خاص بالدبلوماسيين.
    Se destacó la contribución de la Universidad Nacional Autónoma de México en las actividades de formación de personal. UN وأشيد في هذا الصدد بإسهام جامعة المكسيك الوطنية المستقلة في تدريب العاملين.
    Una de las principales funciones de la Escuela, que debe mantenerse, ha sido la de formación de personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأحد المهام الرئيسية للكلية هي تدريب موظفي الأمم المتحدة في الميدان. وينبغي لهذه المهمة أن تستمر.
    La asistencia del Centro se destinará fundamentalmente a la elaboración y publicación de documentos en materia de derechos humanos y a la formación de personal. UN وسيظهر الدعم الذي يقدمه المركز، بوجه خاص في مساعدات في مجال الوثائق، ومنشورات في مجال حقوق اﻹنسان وتدريب الموظفين.
    Principales actividades del proyecto de formación de personal militar africano, 2004 UN الأنشطة الرئيسية في مشروع تدريب الأفراد العسكريين الأفارقة، 2004
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    Uno de los principales elementos de la asistencia técnica es la cooperación en materia de formación de personal nacional y de investigación científica. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    Uno de los principales elementos de la asistencia técnica es la cooperación en materia de formación de personal nacional y de investigación científica. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    iv) la formación de personal científico, técnico y directivo; UN `4` تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين.
    - la formación de personal de las empresas para que ayudara en el cumplimiento. UN :: تدريب الموظفين في الشركات للمساعدة على الامتثال للمعايير.
    La Dependencia proporcionará ayuda para la formación de personal en gestión de proyectos, incluidas la planificación, la ejecución y la evaluación. UN وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    La cooperación Sur-Sur podría desempeñar una función en cada uno de los distintos aspectos, desde la investigación hasta la aplicación de la tecnología, desde la formación de personal hasta el apoyo a los empresarios. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يكون له دوره في أمور كثيرة تمتد من البحث إلى تطبيق التكنولوجيا، ومن تدريب الموظفين إلى دعم المشتغلين بالأعمال الحرة.
    En el bienio 1998-1999 hay recursos destinados a la formación de personal. UN ففي ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، هناك موارد مخصصة لتدريب الموظفين.
    Continuar con la formación de personal de los OIC ' s a fin de consolidar el Nuevo Enfoque, de estas instancias de control. UN مواصلة تدريب العاملين في الرقابة الداخلية دعماً للنهج الجديد لأجهزة الرقابة هذه.
    :: Despliegue rápido de equipos de capacitación destinados a la formación de personal de seguridad para satisfacer las necesidades en situaciones imprevistas cuando se necesite UN :: النشر السريع لأفرقة التدريب من أجل تدريب موظفي الأمن لتلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء
    La consolidación de la capacidad y la formación de personal para este fin tiene una importancia fundamental. UN ومن المسائل الحيوية بناء القدرات وتدريب الموظفين لهذا الغرض.
    formación de personal militar africano en prevención de conflictos, derechos humanos y mantenimiento de la paz UN تدريب الأفراد العسكريين الأفارقة في مجالات منع الصراعات وحقوق الإنسان وحفظ السلام
    Algunas actividades de capacitación, como la formación de personal de apoyo médico, logístico, administrativo y de gestión para los programas de remoción de minas pueden ser, asimismo, de poca duración, pero exigir también el apoyo de expertos. UN وقد تكون مهام تدريبية معينة، مثل تدريب أفراد الخدمات الطبية والسوقية واﻹدارية، وخدمات الدعم اﻹداري لبرامج العمل المتعلق باﻷلغام، محدودة المدة أيضا، رغم أن هذه المهام تتطلب هي اﻷخرى خبرة فنية متخصصة.
    El Fondo estaba tratando de crear capacidades nacionales mediante la formación de personal nacional de contraparte y la prestación de apoyo a las organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales y locales. UN وبينت أن الصندوق يعمل على بناء القدرة الوطنية عن طريق تدريب موظفين نظراء وطنيين وعن طريق دعم المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والمحلية.
    También le preocupa que puedan ser insuficientes los programas de formación de personal médico para la detección y documentación de casos de tortura conforme al Protocolo de Estambul (arts. 10 y 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن برامج التدريب المتاحة للموظفين الطبيين في مجال تحديد وتوثيق حالات التعذيب وفقاً لبروتوكول اسطنبول قد تكون غير كافية (المادتان 10 و11).
    En septiembre, la DAA fue invitada a volver a dirigir seminarios (sobre asistencia a las víctimas y sobre la aplicación del artículo 5) en un curso de formación de personal superior organizado por el Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación de Jordania. UN وفي أيلول/سبتمبر دُعيت الوحدة مرة ثانية إلى عقد حلقات دراسية (عن مساعدة الضحايا وتنفيذ المادة 5) في إطار الدورة التدريبية للإدارة العليا التي نظمتها الهيئة الوطنية الأردنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل().
    También merece elogios la labor que ha realizado la Dependencia con miras a prestar asistencia en la formación de personal mediante la producción de diversos tipos de materiales docentes. UN وأشارت إلى أن عمل الوحدة في مجال تقديم المساعدة لتدريب العاملين من خلال إنتاج أنماط مختلفة من مواد دعم التدريب ومناهج المعاهد للموظفين يستحق الثناء.
    - formación de personal médico de las Comoras en el Sudán y prestación de asistencia técnica médica mediante el traslado de un grupo de médicos especializados para trabajar en las Comoras. UN تدريب الكوادر الطبية القمرية في السودان وتقديم المساعدات الفنية في المجال الطبي بانتداب كوادر طبية مؤهلة للعمل في جمهورية القمر المتحدة.
    5. Exhorta también a los países y las organizaciones que tengan experiencia en la formación de personal calificado a que ayuden por todos los medios posibles al Gobierno del Territorio para que pueda ejecutar sus programas de educación y de formación profesional; UN ٥ - تطلب أيضا إلى جميع البلدان والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تنمية اليد العاملة الماهرة أن تمنح حكومة اﻹقليم كل مساعدة ممكنة في تنفيذ برامجها التدريبية في مجال التعليم والقوى العاملة؛
    Participación en programas de perfecciona-miento y formación de personal: UN المشاركة في برامج تطوير الموظفين والتدريب:
    La Dra. Najat Zarrouk es actualmente Gobernadora, Directora de formación de personal Técnico y Administrativo del Ministerio del Interior del Gobierno de Marruecos. UN تعمل السيدة نجاة زروق حالياً محافظةً، ومديرةً لتدريب الكوادر الإدارية والفنية، بوزارة الداخلية، بحكومة المغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus