"formación de un gobierno de unidad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشكيل حكومة وحدة وطنية
        
    • بتشكيل حكومة وحدة وطنية
        
    • تشكيل حكومة الوحدة الوطنية
        
    Los Estados observadores siguen preocupados por la demora en la integración militar, que ha sido uno de los motivos de que se postergara la formación de un gobierno de unidad nacional. UN وهي ما زالت قلقة ﻷن حالات التأخير في إدماج القوات المسلحة ما برحت تمثل عاملا في إرجاء تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Una vez que los generales de la UNITA hayan llegado a Luanda no deberá interponerse ningún otro obstáculo a la formación de un gobierno de unidad nacional. UN وبمجرد وصول جنرالات يونيتا إلى لواندا يجب ألا تكون هناك أية عقبات أخرى تحول دون تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Malasia confía en que la formación de un gobierno de unidad nacional conducirá a una mejora general de las condiciones en Palestina. UN وترجو ماليزيا أن يؤدي تشكيل حكومة وحدة وطنية إلى تحسن شامل في أحوال الفلسطينيين.
    El Consejo también acogía con beneplácito la formación de un gobierno de unidad nacional y afirmaba esperar ansioso el día en que las fuerzas iraquíes asumieran plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. UN ورحب المجلس أيضا بتشكيل حكومة وحدة وطنية وأعلن أنه يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها.
    El Comité celebró la formación de un gobierno de unidad nacional, con la participación de algunos dirigentes políticos de la oposición que fueron candidatos en la elección del 15 de diciembre de 2002. UN وأعربت عن ترحيبها بتشكيل حكومة وحدة وطنية بمشاركة بعض القادة السياسيين لمرشحي المعارضة أثناء انتخابات 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Unión Europea se congratula del anuncio de la formación de un gobierno de unidad nacional, realizado el 20 de septiembre. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    Seguiremos apoyando sus esfuerzos para promover la formación de un gobierno de unidad nacional. UN ونحن نواصل دعم جهوده من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Es motivo de preocupación que cada vez que se avanza en la formación de un gobierno de unidad nacional en Palestina, Israel intensifica sus agresiones, poniendo en peligro el progreso logrado. UN ومن المقلق أنه في كل مرة يتم فيها إحراز تقدم نحو تشكيل حكومة وحدة وطنية في فلسطين، تكثف إسرائيل عدوانها وتعرض للخطر ما أحرز من تقدم.
    En la primera fase se llevarían a cabo la formación de un gobierno de unidad nacional y las elecciones presidenciales, en un plazo de 90 días a partir de la firma del acuerdo. UN ويتم في المرحلة الأولى تشكيل حكومة وحدة وطنية وإجراء انتخابات رئاسية مبكرة في غضون 90 يوما من توقيع الاتفاق.
    En su discurso, el Sr. Kabila anunció la formación de un gobierno de unidad nacional. UN وأعلن السيد كابيلا، في الخطاب الذي ألقاه في الدورة، عن تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Al faltar indicadores concretos del aumento de la confianza, tales como la formación de un gobierno de unidad nacional y un ejército unificado, el ACNUR no promovió ni organizó movimientos de repatriación voluntaria en 1996. UN وفي ظل عدم وجود مؤشرات ملموسة خاصة ببناء الثقة في أنغولا، مثل تشكيل حكومة وحدة وطنية وجيش موحد، فإن المفوضية لم تروج أو تنظم العودة الطوعية إلى الوطن في عام ٦٩٩١.
    Al faltar indicadores concretos del aumento de la confianza, tales como la formación de un gobierno de unidad nacional y un ejército unificado, el ACNUR no promovió ni organizó movimientos de repatriación voluntaria en 1996. UN وفي ظل عدم وجود مؤشرات ملموسة خاصة ببناء الثقة في أنغولا، مثل تشكيل حكومة وحدة وطنية وجيش موحﱠد، فإن المفوضية لم تروج أو تنظم العودة الطوعية إلى الوطن في عام ٦٩٩١.
    El Gobierno de transición enfrentó enormes dificultades para la protección y promoción de los derechos humanos, pero convocó un foro de reconciliación nacional que condujo a la formación de un gobierno de unidad nacional y a la reanudación del proceso democrático. UN وواجهت الحكومة الانتقالية صعوبات هائلة في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، بل عقدت محفلا للمصالحة أسفر عن تشكيل حكومة وحدة وطنية وإطلاق العملية الديمقراطية من عقالها.
    Además, el tsunami coincidió con un hito importante en la historia de Somalia, a saber, la reciente formación de un gobierno de unidad nacional que da cabida a todas las partes. UN وعلاوة على ذلك، تزامنت سونامي مع معلم هام في تاريخ الصومال هو، بالتحديد، تشكيل حكومة وحدة وطنية قبل وقت قصير تشمل جميع الأطراف في الصومال.
    - formación de un gobierno de unidad nacional previo abandono del gobierno de partidos emanados del Acuerdo de Linas-Marcoussis; UN - تشكيل حكومة وحدة وطنية لا تقوم على الحصص الحزبية؛
    El Presidente Talabani y el Vicepresidente Al-Hashemi han declarado que el memorando de entendimiento tenía por objeto activar acuerdos anteriores, prestar apoyo al proceso político y estimular la formación de un gobierno de unidad nacional y reconciliación. UN وأعلن الرئيس طالباني ونائبه الهاشمي أن مذكرة التفاهم تهدف إلى تفعيل الاتفاقات السابقة، ودعم العملية السياسية، والتشجيع على تشكيل حكومة وحدة وطنية وتحقيق المصالحة الوطنية.
    9. Insta a las partes a que agilicen la formación de un gobierno de unidad nacional y un parlamento que incluya a todos, conforme a lo acordado previamente, y aprovechen para ello la oportunidad que presenta la próxima reunión entre los dirigentes del Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, que comenzará el 22 de noviembre de 2008 en Djibouti. UN 9 - يحث الأطراف على الإسراع بتشكيل حكومة وحدة وطنية وبرلمان شامل للجميع وفقا لاتفاقهم السابق، وانتهاز فرصة الاجتماع القادم بين قيادات الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال الذي سيُعقد ابتداء من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في جيبوتي، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    El 15 de marzo, el Presidente Ouattara pronunció un discurso a la nación en el que reiteraba que había aceptado las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la formación de un gobierno de unidad nacional y la continuación de las reformas enunciadas en el Acuerdo Político de Uagadugú, especialmente la reunificación del país y los dos ejércitos y la celebración de elecciones legislativas. UN 37 - وفي 15 آذار/مارس، وجه الرئيس واتارا خطابا إلى الأمة كرر فيه تأكيد قبوله توصيات الفريق الرفيع المستوى فيما يتعلق بتشكيل حكومة وحدة وطنية والاستمرار في الإصلاحات في إطار اتفاق واغادوغو السياسي، لا سيما إعادة توحيد البلد والجيشين، وعقد انتخابات تشريعية.
    Celebrar consultas para acordar las bases de la formación de un gobierno de unidad nacional; UN - إجراء المشاورات للاتفاق على أسس تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    1. Reiterar el compromiso con la iniciativa árabe para resolver la crisis libanesa, e instar a los dirigentes políticos libaneses a que elijan al candidato consensuado, el General Michel Suleiman, en el momento previsto y que acuerden las bases para la formación de un gobierno de unidad nacional lo antes posible; UN يقـرر 1 - التأكيد على الالتزام بالمبادرة العربية لحل الأزمة اللبنانية ودعوة القيادات السياسية اللبنانية إلى إنجاز انتخاب المرشح التوافقي العماد ميشال سليمان في الموعد المقرر والاتفاق على أسس تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بأسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus