"formación del personal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب موظفي
        
    • التدريب لموظفي
        
    • مهارات موظفي
        
    • تدريب العاملين في
        
    • تدريب الموظفين في
        
    • بتدريب موظفي شؤون
        
    • تدريب المكلفين
        
    • تدريب الموظفين المكلفين
        
    • تنمية قدرات موظفي
        
    El objetivo de la formación del personal de apoyo es contar con un grupo competente de personas de elevados principios y las más altas normas profesionales y éticas. UN والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية.
    Además, ello debe ir acompañado de la formación del personal de seguridad de los países en desarrollo en técnicas avanzadas de lucha contra el terrorismo. UN وهذا التعاون لا بد من أن يصاحبه تدريب موظفي اﻷمن في البلدان النامية على التقنيات المتقدمة في محاربة اﻹرهاب.
    Era también necesario organizar y planear mejor la formación del personal de la secretaría de la Convención. UN كما أن تدريب موظفي أمانة الاتفاقية هو اﻵخر بحاجة إلى تنظيم وتخطيط أفضل.
    :: La formación del personal de los dispensarios ubicados en lugares alejados en relación con las enfermedades de transmisión sexual y la salud reproductiva. UN :: توفير التدريب لموظفي المستوصفات النائية بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والصحة الإنجابية.
    Siete puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas en el Centro Integrado de Desarrollo y formación del personal de la Misión también se transferirán de la Oficina del Representante Especial a la Oficina del Jefe de Servicios Administrativos, y 2 puestos se redesplegarán al componente 2. UN ستنقل أيضا 7 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة تابعة للمركز المتكامل لتطوير مهارات موظفي البعثة وتدريبهم من مكتب الممثل الخاص إلى مكتب رئيس الخدمات الإدارية وستنقل وظيفتان إلى العنصر 2.
    También se menciona que debe reforzarse la formación del personal de salud y de acogida. UN وأثير أيضا دعم تدريب العاملين في مجالي العلاج والاستقبال.
    En particular, se alienta al Estado Parte a incrementar la formación del personal de las oficinas de la Dependencia de Apoyo a las Víctimas y de la policía en la esfera de la violencia contra la mujer, incluidos el abuso sexual y la violencia doméstica. UN كما تُشجع اللجنة الدولة الطرف، بصورة خاصة، على زيادة تدريب الموظفين في مكاتب وحدة دعم الضحايا وكذلك تدريب الشرطة بشأن العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي.
    formación del personal de servicios generales para el Departamento de Asuntos Políticos UN تدريب موظفي الخدمات العامة التابعين لإدارة الشؤون السياسية
    También se determinó que la formación del personal de prisiones del Chad y la mejora de la infraestructura penitenciaria eran cuestiones clave. UN وتم أيضا تحديد تدريب موظفي السجون التشادية وتحسين الهياكل الأساسية للإصلاحيات باعتبارهما من القضايا الرئيسية.
    El proyecto incluye la formación del personal de laboratorio en el análisis de los contaminantes orgánicos persistentes y el suministro de piezas de repuesto y bienes fungibles que les permitan analizar esos contaminantes en dichas matrices de conformidad con las normas internacionales. UN ويشمل المشروع تدريب موظفي المختبرات على تحليل تلك الملوثات في المصفوفات وفقاً للمعايير الدولية.
    :: Capacitación de 260 instructores de la Comisión Electoral para facilitar la formación del personal de la Comisión Electoral en todas las provincias UN :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي مفوضية الانتخابات في جميع المحافظات
    :: Capacitación de 260 instructores de la Alta Comisión Electoral para facilitar la formación del personal de la Comisión en todas las provincias UN :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات
    Junto con el Departamento Nacional de Administración de Prisiones, colabora con contrapartes internacionales en la formación del personal de prisiones. UN وتتعاون مع النظراء الدوليين على تدريب موظفي السجون، بمعية الدائرة الوطنية لإدارة السجون.
    Podría prestar apoyo a las organizaciones haitianas no gubernamentales de derechos humanos, contribuir a la formación del personal de las nuevas instituciones en la esfera de los derechos humanos y prestar asesoramiento y asistencia en materia jurídica. UN وقد يكون بوسعها أيضا تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية الهايتية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻹسهام في تدريب موظفي المؤسسات الجديدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان وتقديم النصح والمساعدة في المجال القضائي.
    El sistema de enseñanza integrado por el que se distingue esta escuela ha supuesto una verdadera revolución en la formación del personal de los servicios de salud y ha culminado en la fundación de facultades de medicina en las ciudades provinciales de Erzurum, Eskisehir, Kayseri, Samsun, Sivas y Trabzon. UN وقد أحدث نظام التعليم المتكامل فيها ثورة في تدريب موظفي الرعاية الصحية وأدى إلى إنشاء كليات طب في مدن ايرزوروم واسكيسهير، وكيسري، وسمسون، وسيفاس، وترابزون اﻹقليمية.
    Los miembros del grupo de servicios técnicos a los países del Fondo han participado en la formación impartida en el instituto de formación del personal de las Naciones Unidas de Turín (Italia), a fin de que actúen de enlaces de los dos mecanismos en sus regiones. UN وشارك أعضاء أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية في التدريب الذي نُظم بكلية تدريب موظفي الأمم المتحدة بتورين، إيطاليا، لكي يتمكنوا من القيام بدور المنسق فيما يخص الآليتين في مناطقهم.
    64. En el curso del año 1999, prosiguió la formación del personal de las oficinas provinciales. UN 64- واستمر تدريب موظفي المكاتب الإقليمية طوال عام 1999.
    Era de esperar que el país anfitrión mejorara la formación del personal de seguridad con el fin de prevenir incidentes similares en el futuro. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم البلد المضيف مزيدا من التدريب لموظفي الأمن من أجل منع وقوع حوادث مماثلة في المستقبل.
    La Comisión observa también que el Servicio de Adquisiciones ha asumido la coordinación de la formación del personal de adquisiciones sobre el terreno, como se señala en los párrafos 14 y 22 del informe. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن دائرة المشتريات قد تولت مسؤولية تنسيق التدريب لموظفي المشتريات في الميدان، كما هو مبين في الفقرتين 14 و 22 من التقرير.
    Siete puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas del Centro Integrado de Desarrollo y formación del personal de la Misión se transferirán también a la Oficina del Jefe de Servicios Administrativos desde la Oficina del Representante Especial UN ستنقل أيضا 7 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة تابعة للمركز المتكامل لتطوير مهارات موظفي البعثة وتدريبهم من مكتب الممثل الخاص إلى مكتب رئيس الخدمات الإدارية
    También se hace hincapié en la formación del personal de pesquerías. UN ويجري التركيز أيضا على تدريب العاملين في مصائد الأسماك.
    En particular, se alienta al Estado Parte a incrementar la formación del personal de las oficinas de la Dependencia de Apoyo a las Víctimas y de la policía en la esfera de la violencia contra la mujer, incluidos el abuso sexual y la violencia doméstica. UN كما تُشجع اللجنة الدولة الطرف، بصورة خاصة، على زيادة تدريب الموظفين في مكاتب وحدة دعم الضحايا وكذلك تدريب الشرطة بشأن العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي.
    La finalidad del curso práctico de cinco días de duración, convocado por el Foro Regional de Instituciones de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico del 8 al 12 de noviembre de 2003, era proporcionar un programa de desarrollo profesional básico a fin de abordar sistemáticamente las necesidades concretas de formación del personal de investigaciones de la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka. UN وكان الغرض من هذه الحلقة التي نظمها محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الفترة من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تقديم برنامج أساسي للتطوير المهني حتى تُلبى بشكل منتظم الاحتياجات الخاصة بتدريب موظفي شؤون التحقيقات داخل لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا.
    b) Continuando con la formación del personal de orden público estatal y local en sensibilización cultural e inadmisibilidad de la elaboración de perfiles en función de la raza; y UN (ب) المضي في تدريب المكلفين بإنفاذ القانون على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي على التوعية الثقافية وعدم مقبولية التنميط العرقي؛
    d) Promover la participación de las ONG de defensa de los derechos humanos en la formación del personal de orden público. UN (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Se prevé reservar una asignación especial del presupuesto de formación del personal de las divisiones para capacitar al personal de la FAO en materia de análisis desde el punto de vista del género. UN ومن المتوقع أن يخصص اعتماد خاص ضمن ميزانيات تنمية قدرات موظفي الشُعب من أجل التدريب على تحليل القضايا الجنسانية المخصص لموظفي هذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus