"formación del personal docente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب المعلمين
        
    • تدريب المدرسين
        
    • تعليم المدرسين
        
    • كتدريب المدرسين
        
    • التدريبية للمعلمين
        
    Por lo general, se considera que el proyecto ha repercutido positivamente en la formación del personal docente y en el rendimiento de los alumnos. UN وقدر أن المشروع نجح في تدريب المعلمين وتحسين أداء الطلاب، بصورة عامة.
    Preparación de la evaluación nacional general del programa de formación del personal docente en el empleo. UN الإعداد للتقييم الوطني الشامل لبرامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    Ahora es la única institución que ofrece cursos de formación del personal docente para enseñanza básica. UN وجامعة الأنتيل الهولندية هي المؤسسة الوحيدة الآن التي توفر تدريب المعلمين في مجال التعليم التأسيسي.
    La formación del personal docente comprende cuestiones de género. UN وتدرج مسألة نوع الجنس في تدريب المدرسين.
    Existen becas y otros incentivos para aumentar las tasas de matriculación y retención de alumnos y mejorar la formación del personal docente en los distritos más pobres. UN وتتاح المنح الدراسية والحوافز الأخرى لتحسين التحاق الطلبة واستبقائهم وتعزيز تدريب المدرسين في الأحياء الأفقر.
    formación del personal docente para estimular la enseñanza en la lengua materna y mejorar los niveles de la enseñanza de idiomas UN تعليم المدرسين لتشجيع التدريس باللغة الأم ولتحسين مستويات تعليم اللغات
    116. La formación del personal docente se considera una parte integrante del sistema docente. UN ٦١١- يعتبر تدريب المعلمين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    El programa de formación del personal docente se divide en dos categorías: UN ويتضمن برنامج تدريب المعلمين فئتين:
    En la esfera de la enseñanza se promueven el acceso de niñas y mujeres a la educación y el aumento general de su nivel educativo, así como la incorporación a los planes de formación del personal docente de materiales que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وفي مجال التعليم، تراعى زيادة إمكانيات وصول الفتيات والنساء إلى التعليم وتحسين وضعهن التعليمي بصورة عامة، وإدراج مواد توعية بالمسائل الجنسانية في مناهج تدريب المعلمين.
    2. Participación en la redacción de un manual para la formación del personal docente en el empleo en los ciclos de enseñanza básica y secundaria. UN 2 - المشاركة في تأليف دليل تدريب المعلمين أثناء الخدمة للتعليم الأساسي والثانوي.
    - La participación en la formación del personal docente y el mejoramiento de sus condiciones de trabajo; UN - المشاركة في تدريب المعلمين وتحسين ظروف عملهم؛
    Se han adoptado medidas de acción correctiva para combatir las desigualdades, en particular la adopción de cuotas en la formación del personal docente del sistema escolar público, en virtud de las cuales las instituciones de educación deben contar con un 30% de profesoras. UN وقد اتخذت إجراءات تصحيحية للتصدي لأوجه التفاوت هذه، لا سيما باعتماد حصص في مجال تدريب المعلمين في نظام التعليم العام إذ ينبغي بموجبها أن يصل عدد المعلمات في المدارس إلى 30 في المائة.
    Asimismo, el Fondo ha prestado apoyo al Gobierno para aplicar nuevos enfoques a la formación del personal docente y a los métodos pedagógicos, y ha colaborado en la preparación de una evaluación de la enseñanza a nivel nacional que se llevará a cabo en 2013. UN وفي الوقت نفسه، قدمت اليونيسيف أيضا الدعم للحكومة في توسيع نطاق النهج الجديدة في تدريب المعلمين وطرق التدريس وساعدت في إعداد تقييم للتعلم على الصعيد الوطني سيجرى في عام 2013.
    El Departamento de Educación ha empezado a adoptar medidas para promover la educación en materia de derechos humanos; ejemplos de ello son la preparación de un manual de enseñanza sobre derechos humanos por el Consejo Nacional de Investigación y Formación en materia de Educación, y el suministro de módulos para ser utilizados en la formación del personal docente. UN وبدأت إدارة التعليم في اتخاذ تدابير للنهوض بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ ومن أمثلة ذلك قيام المجلس الوطني للبحث والتدريب التعليميين بإعداد دليل إرشادي تعليمي في مجال حقوق اﻹنسان، وتوفير نماذج معيارية لتستخدم في تدريب المعلمين.
    El programa de licenciatura en comercio internacional de la Universidad de Dar-es-Salaam, República Unida de Tanzanía, recibe asesoramiento en materia de programas de estudio, información de expertos superiores de la UNCTAD y apoyo para la formación del personal docente. UN ■ واستفاد برنامج لنيل درجة الماجستير في التجارة الدولية من جامعة دار السلام، في جمهورية تنزانيا المتحدة، من المشورة المقدمة بشأن المنهج الدراسي، وتعليقات خبراء الأونكتاد الفنيين، وحصل على الدعم في مجال تدريب المعلمين.
    :: Bajo nivel de formación del personal docente del nivel preescolar UN :: انخفاض مستويات تدريب المدرسين في مرحلة الطفولة المبكرة
    También alienta al Estado parte a incluir los derechos humanos y la educación para la paz en los cursos de formación del personal docente. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تدرج التثقيف بحقوق الإنسان وفي مجال السلم في دورات تدريب المدرسين.
    Es importante incluir la cuestión del examen de los estereotipos de género en los programas de formación del personal docente y de orientación profesional. UN ومن الأهمية أن يتضمن ذلك القولبة الجنسانية في تدريب المدرسين وتدريب مستشاري المهن.
    :: Fondo de Población de las Naciones Unidas: formación del personal docente y desarrollo de planes de estudio en cuestiones de salud reproductiva y población UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان - تدريب المدرسين ووضع المناهج الدراسية المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان
    Por tanto, la formación del personal docente se ha convertido en una prioridad en el marco del capítulo 36. UN ولذلك، فإن تعليم المدرسين قد أصبح أولوية ضمن الفصل 36.
    40. Educación sobre cuestiones relacionadas con la igualdad en los cursos de formación del personal docente. UN 40 - التثقيف بشأن قضايا المساواة في الدورات التدريبية للمعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus