:: Sesiones de orientación semanales para 3 directores de establecimientos penitenciarios y formación en el empleo para 15 funcionarios de prisiones en 3 establecimientos penitenciarios | UN | :: عقد دورات إرشادية أسبوعيا لثلاثة من مديري السجون، وتوفير التدريب أثناء العمل لفائدة 15 من موظفي السجون في 3 سجون |
El proyecto cuenta con un programa de pasantías que permite a los abogados de los países participantes recibir formación en el empleo. | UN | ويتضمن المشروع برنامج منح داخلية يمكن المحامين من البلدان المشاركة من تلقي التدريب أثناء الخدمة. |
Noventa y ocho maestros y directores de escuela del Organismo participaron en los tres cursos ofrecidos en virtud del programa de formación en el servicio. | UN | وشارك ٩٨ معلما ومدير مدرسة لدى الوكالة في ثلاث دورات، تم تنظيمها عبر برنامج التدريب أثناء الخدمة. |
Será necesario incluir un período preparatorio y la formación en el puesto de trabajo. | UN | وينبغي أن يشتمل البرنامج على فترة تحضيرية وعلى تدريب أثناء العمل. |
En la UNMISET no había ningún funcionario de coordinación para garantizar que se realizara y supervisara la formación en el empleo. | UN | ولا يوجد موظف اتصال في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لضمان استكمال ورصد التدريب في أثناء العمل. |
Se proporcionará formación en el servicio sobre este material informativo a representantes de cada distrito escolar. | UN | ويتلقى الممثلون عن كل دائرة مدرسية تدريبا أثناء الخدمة على مستوى الدائرة على هذه المواد. |
ii) El ofrecimiento de formación en el servicio y de orientación en los países; | UN | ' ٢ ' توفير التدريب أثناء الخدمة والاتجاهات إلى التوظيف من داخل البلد؛ |
Por decisión de los consejos de gobierno locales, las empresas y los organismos del Estado establecen cupos para emplear a esas categorías de jóvenes y suministrarles formación en el empleo. | UN | ويتوجب على المؤسسات والمنظمات الحكومية أن تحدد، بموجب قرار أصدرته المجالس الحكومية المحلية، حصصاً لتعيين الشباب من هذه الفئات في العمل ولتوفير التدريب أثناء العمل. |
La capacitación y la educación para promover una conducta ética deben formar parte de los programas de estudios oficiales de administración pública y de la formación en el empleo. | UN | وينبغي أن يكون التعليم الموجه نحو تشجيع السلوك اﻷخلاقي جزءا من مناهج اﻹدارة العامة الرسمية ومن التدريب أثناء العمل. |
Los trabajadores desempleados y los beneficiarios de la asistencia social tienen prioridad para los cursos de formación en el empleo y de adiestramiento profesional. | UN | وللعمال العاطلين عن العمل ومتلقي المساعدة الاجتماعية سبق اﻷولوية في الحصول على التدريب أثناء العمل ومهارات العمل. |
Durante el período del que se informa, se graduaron 191 alumnos del programa de formación previa al empleo y 196 alumnos del programa de formación en el empleo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 191طالبا من برنامج التدريب قبل الخدمة و 196 طالبا من برنامج التدريب أثناء الخدمة. |
Número de profesores que han recibido formación en el servicio | UN | عدد المدرسين الحاصلين على التدريب أثناء الخدمة. |
formación en el servicio de la Junta de Investigación | UN | دورات التدريب أثناء الخدمة التي اضطلعت بها هيئة التحقيقات |
En sentido general, los temas tratados en Viena eran de una naturaleza altamente técnica, por lo que para lograr una alta calidad era necesaria la formación en el empleo. | UN | وبصفة عامة، تكون المواضيع التي تجري معالجتها في فيينا تقنية بدرجة عالية ويعتبر التدريب أثناء العمل ضروري لزيادة الجودة. |
Las instituciones de capacitación gubernamentales han integrado las cuestiones de la igualdad entre los géneros en los programas de formación en el empleo de los funcionarios de la administración pública. | UN | وقد أدمجت مؤسسات التدريب الحكومية قضايا المساواة بين الجنسين في مناهج التدريب أثناء خدمة الموظفين الحكوميين. |
Directrices relativas a los programas de formación en el empleo sobre funciones policiales en misiones de mantenimiento de la paz | UN | وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام |
Los buenos programas de capacitación son flexibles y responden a las necesidades del lugar de trabajo e incluyen vínculos con empresas locales o formación en el empleo. | UN | أما برامج التدريب الناجحة فهي تتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لاحتياجات أماكن العمل وتشمل خطوطا للاتصال بالأنشطة التجارية المحلية أو برامج التدريب أثناء العمل. |
3.2.10 Cursos de formación en el empleo impartidos por 12 funcionarios nacionales de prisiones antes de junio de 2011 | UN | 3-2-10 إجراء تدريب أثناء الخدمة على يد 12 ضابطا من ضباط الإصلاحيات بحلول حزيران/ يونيه 2011 |
Asimismo, se ha impartido formación en el empleo a los equipos locales de ejecución y mantenimiento. | UN | كما يُوفر التدريب في أثناء العمل لأفرقة التنفيذ المحلي والصيانة. |
Se impartió formación en el empleo durante dos meses a 15 tutores del colegio y se proveyó a éste de recursos y materiales de enseñanza. | UN | وتلقى 15 من مدرسي الكلية تدريبا أثناء الخدمة لمدة شهرين وزودت الكلية بالموارد ومواد التدريس. |
Los mejores funcionarios de este sector necesitan incentivos y formación en el servicio para dar prestaciones de calidad. | UN | يجب توفير الحوافز والتدريب أثناء الخدمة للعناصر الجيدة من بين هؤلاء المسؤولين من أجل تحسين أدائها. |
El Instituto de Derechos Humanos de Estonia imparte formación en el servicio con el Ministerio de Educación e Investigación. | UN | وينظم المعهد الإستوني لحقوق الإنسان أنشطة تدريبية أثناء العمل مع وزارة التعليم والبحث. |
También se interrumpieron los cursos de formación en el empleo impartidos en la oficina exterior de Gaza. | UN | وتوقفت أيضا الدورات التدريبية أثناء العمل التي تجرى في مكتب غزة الميداني. |
También se están desplegando nuevos esfuerzos respecto de la formación en el trabajo y el reempleo a fin de mejorar las calificaciones de la fuerza de trabajo y ofrecer más posibilidades a los desempleados de encontrar puestos de trabajo o iniciar su propio negocio. | UN | كما تبذل جهود في مجال التدريب في مكان العمل، والتدريب في مجال إعادة التوظيف بغية تطوير مهارات اليد العاملة وتعزيز فرص إيجاد العاطلين لعمل أو إنشاء أعمالهم الخاصة بهم. |
La preparación de los programas de formación en el empleo compete a las misiones. | UN | وتقع مسؤولية وضع برامج للتدريب أثناء الخدمة على البعثات. |
En Maldivas, prestó apoyo a la formación docente en el trabajo y para elaborar un sistema de acreditación para la formación en el servicio. | UN | ففي ملديف، قدمت دعما لتدريب المدرسين في الموقع وفي وضع نظام ﻹجازة المدرسين متعلق بالتدريب أثناء الخدمة. |
La policía de las Naciones Unidas impartió formación en el empleo en relación con el fomento de la capacidad | UN | وقدّمت شرطة الأمم المتحدة تدريباً أثناء العمل فيما يتعلق ببناء القدرات |
:: Planificación y organización de 4 sesiones de formación en el empleo para 8 funcionarios del Ministerio de Obras Públicas sobre la manera de determinar y gestionar proyectos de infraestructura con gran densidad de mano de obra junto con los asociados internacionales y nacionales | UN | :: تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين |
Decisión sobre la selección de personal y la coordinación de las oportunidades de formación en el exterior | UN | √ البت في اختيار الموظفين وتنسيق فرص التدريب في الخارج |
El primer grupo de pasantes de la Facultad de Pedagogía culminaría su formación en el servicio en agosto de 1996 con la obtención de un título universitario reconocido de bachiller en ciencias de la educación. | UN | ومن المقرر أن تتخرج المجموعة اﻷولى من المتدربين أثناء الخدمة في كلية العلوم التربوية، في آب/أغسطس ١٩٩٦، بشهادة جامعية معتمدة في التربية. |
216. Se han puesto en marcha varios otros programas tales como los de formación en el matrimonio y asesoramiento prematrimonial, y el programa " El hombre como compañero " . | UN | 216- تنفذ عدة برامج أخرى مثل " برنامج تدعيم أواصر الزواج " و " برنامج المشورة قبل الزواج " وبرنامج " الرجال كشركاء " . |