"formación militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب العسكري
        
    • للتدريب العسكري
        
    • تدريب عسكري
        
    • تدريبا عسكريا
        
    • التعليم العسكري
        
    • تدريباً عسكرياً
        
    • خلفية عسكرية
        
    • التدريب العسكرية
        
    • تدريبات عسكرية
        
    • التدريب الجيشي
        
    • التربية العسكرية
        
    enseñanza en la formación militar 253 - 261 53 UN وضع عقيــدة عسكريـة جــديدة وإعـادة تنظيم التدريس في مجال التدريب العسكري
    Destacó la necesidad de seleccionar una serie de países representativos de los diversos sistemas de formación militar utilizados en el mundo. UN وأكدت اللجنة على ضرورة اختيار طائفة من البلدان تمثل مختلف نظم التدريب العسكري المستخدمة في العالم.
    Ese mayor acceso no se aplicó a las escuelas de formación militar ni a las unidades operacionales. UN ولم يشمل ذلك مدارس التدريب العسكري أو وحدات العمليات.
    Los menores de 18 años no podían ser reclutados en las fuerzas armadas ni ser sometidos a formación militar. UN فلا يجوز تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو إخضاعهم للتدريب العسكري.
    Reconocieron que el proceso de integración no había resultado apropiado para crear un ejército profesional, pues la mayoría de los soldados carecían de formación militar reglamentada. UN وأقرت بأن عملية الإدماج كانت غير كافية لإنشاء جيش مهني، إذ أن أغلبية الجنود لم يحصلوا أساسا على أي تدريب عسكري نظامي.
    En 1987 recibió formación militar durante un período de tres meses en relación con el programa del servicio nacional egipcio. UN وفي عام ١٩٨٧، تلقى تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في إطار برنامج الخدمة الوطنية المصرية.
    Además, el ingreso en los establecimientos de formación militar es condicionado sólo por el compromiso de servir en el ejército que asume el aspirante una vez cumplidos los 18 años. UN وعلاوة على ذلك، لا يشترط للالتحاق بمؤسسات التعليم العسكري تعهد الطالب بالعمل في الجيش إلا ابتداء من الثامنة عشرة من العمر.
    Es imprescindible establecer centros de formación militar en Somalia para que el entrenamiento militar se pueda realizar dentro del país. UN ولا بد من تطوير مرافق التدريب العسكري داخل الصومال حتى يتسنى إجراء تدريبات عسكرية داخل الصومال.
    En 2008 realizó la revisión curricular de la formación militar desde una PEG y cultura de paz. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    Además, el conocimiento de conceptos básicos de perspectiva de género está incluido en la formación militar a todos los niveles. UN ويتضمن التدريب العسكري في جميع المستويات معارف بشأن المفاهيم الأساسية للمساواة.
    Primates inferiores, mi culo. Reconozco una formación militar cuando la veo. Open Subtitles قرود على مؤخّرتي، أتعرّف على التدريب العسكري
    En realidad, no es raro que en algunos círculos militares se piense que la formación y la toma de conciencia en materia de derechos humanos es incompatible con una formación militar eficaz. UN وبالفعل فإن فكرة أن التدريب والتوعية في مجال حقوق اﻹنسان لا يتماشى مع التدريب العسكري الفعﱠال كانت شائعة في بعض اﻷوساط العسكرية.
    Otros han proporcionado formación militar, o han realizado ejercicios conjuntos con las fuerzas armadas indonesias, bien conocidas por sus abusos contra los derechos humanos. UN وتقدم حكومات أخرى التدريب العسكري لوحدات القوات المسلحة الاندونيسية المعروفة بانتهاكاتها لحقوق الانسان، أو هي تجري معها مناورات مشتركة.
    51. La UNESCO considera que el informe también debe abordar la cuestión de la formación militar en las escuelas. UN ١٥- وترى اليونسكو أن ينبغي أن يتناول التقرير أيضاً التدريب العسكري في المدارس.
    Mucho antes de que ratificara el Protocolo incluía información sobre éste en los programas de formación militar, había hecho detectables todas las minas terrestres que aún mantenía y había prohibido la exportación de minas antipersonal. UN وأضاف أنها قبل تصديقها على البروتوكول بأمد طويل أدرجت معلومات عنه في برامج التدريب العسكري وجعلت جميع ما تبقى من الألغام قابلة للاكتشاف بسهولة وحظرت تصدير الألغام المضادة للأفراد.
    Se enseñan los principios del derecho internacional humanitario en los centros de formación militar del país y Jordania cumple todas las convenciones internacionales enderezadas a evitar sufrimientos tanto a los militares como a los civiles. UN ويجرى في مراكز التدريب العسكري الأردنية تدريس مبادئ القانون الدولي الإنساني، كما أن الأردن ملتزم بجميع الاتفاقيات الدولية التي تستهدف منع المعاناة بين العسكريين والمدنيين على السواء.
    También sería interesante saber si, tras la visita del Ministro a varias partes del país, se están llevando a cabo nuevas visitas de supervisión a centros de formación militar con el fin de evitar un mayor reclutamiento de niños. UN ومن المثير للاهتمام أيضاً معرفة ما إذا كانت زيارات الوزراء لعدة أجزاء من البلاد قد أسفرت عن زيارات مراقبة إضافية لمراكز التدريب العسكري بهدف الحؤول دون المضي في تجنيد الأطفال.
    Eritrea explicó que, en virtud de su legislación, era obligatoria la prestación de servicio militar por un período de 18 meses que comprendía 6 meses de formación militar y 12 meses de actividades cívicas. UN وقد ذكرت إريتريا، على سبيل التفسير، أن الخدمة العسكرية بموجب قانونها إلزامية ومدتها ١٨ شهرا، منها ٦ أشهر للتدريب العسكري و ١٢ شهرا لﻷنشطة المدنية.
    La escuela está orientada a garantizar que prevalezca la religión e imparte, de ser necesario, una formación militar o paramilitar. UN وتبعأ المدرسة من أجل ضمان تفوق الدين، وعند اللزوم بإعطاء تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    Durante dos semanas se le impartió formación militar en el manejo de armas portátiles y en táctica. UN وتلقى لمدة أسبوعين تدريبا عسكريا على استعمال اﻷسلحة المنقولة والتعبئة.
    – Difusión sistemática de las normas del derecho humanitario, especialmente mediante su incorporación a los programas de formación militar y civil; UN - النشر المنظم لقواعد القانون اﻹنساني، لا سيما بإدماجها في برامج التعليم العسكري والمدني؛
    En efecto, habrá recibido una formación militar que será tentador utilizar en una situación de conflicto armado. UN فسيكون قد اكتسب تدريباً عسكرياً يغري القوى التي جندته بإشراكه في نزاع مسلح.
    El puesto requerirá formación militar, amplio conocimiento de la zona de operaciones y experiencia en el apoyo de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وستشمل الشروط الواجب استيفاؤها لشغل الوظيفة توفر خلفية عسكرية ومعرفة واسعة في ميدان العمليات وخبرة في مجال دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por ejemplo, en el Paraguay y en el Ecuador, el FNUAP apoya la integración de los servicios de salud reproductiva y las actividades de sensibilización en las academias de formación militar y en los sistema de salud militar. UN ففي باراغواي وإكوادور مثلاً، دعم الصندوق تكامل الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والأنشطة المتعلقة بالتوعية في أكاديميات التدريب العسكرية ونظم الصحة العسكرية.
    La Princesa juró completar la formación militar y luego ascender al trono. Open Subtitles الأميرة وعدت بإكمالها التدريب الجيشي ومن ثم الإستيلاء على العرش
    Quienes se hayan graduado en un centro de enseñanza superior y realizado un curso de formación militar podrán ser dispensados del servicio militar. UN ويجوز أن يعفى من الخدمة العسكرية اﻷشخاص الذين حصلوا على التعليم العالي وأتموا دورة من دورات التربية العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus