"formación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب التقني
        
    • التعليم التقني
        
    • التدريب الفني
        
    • تدريب تقني
        
    • والتدريب التقني
        
    • تدريبية تقنية
        
    • المهارات التقنية
        
    • بالتدريب التقني
        
    • المجالين التقني
        
    • وتطوير المهارات
        
    • تدريبا تقنيا
        
    • التدريبية التقنية
        
    • التعليم والتدريب التقنيين
        
    • التكوين الفني
        
    • تدريب فني
        
    También se impartiría formación técnica y funcional a los funcionarios de aduanas y se efectuaría un análisis legislativo y arancelario. UN كما سيتم توفير التدريب التقني والوظيفي ذي الصلة لموظفي الجمارك فضلاً عن الاضطلاع بعملية مراجعة للتشريعات والتعريفات.
    Asimismo, las instituciones de formación técnica y politécnica han recibido la financiación necesaria para ayudar a los jóvenes a crear pequeñas empresas. UN وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات التدريب التقني والهندسي قد حصلت على التمويل اللازم لمساعدة الشباب في البدء في مشاريع صغيرة.
    Más aún, la formación técnica y profesional sigue estando dominada por el hombre en todos los países que han informado. UN وعلاوة على ذلك، مازال التدريب التقني والمهني يهيمن عليه الرجل في جميع البلدان التي أوردت التقارير.
    La enseñanza, que incluye la formación técnica y profesional, tiene mucho que aportar para lograr unos buenos resultados de desarrollo humano integral. UN فالتعليم، بما في ذلك التعليم التقني والمهني والتدريب قادر على الإسهام إسهاما كبيرا في إحراز مجمل نتائج التنمية البشرية.
    Las mujeres siguen estando marginadas en cuanto a formación técnica para el desarrollo pesquero debido a la opinión estereotipada de que solo los hombres participan en las actividades pesqueras. UN وما زالت المرأة مهمشة من حيث التدريب الفني على صيد الأسماك نظرا للمواقف النمطية المقولبة التي لا تسمح سوى للرجال بالمشاركة في أنشطة صيد الأسماك.
    También pregunta si el Gobierno ha puesto en marcha algún programa de alfabetización o si proporciona formación técnica a las mujeres rurales. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت الحكومة تتولى إدارة أي برامج لمحو الأمية أو توفير تدريب تقني ما للنساء الريفيات.
    Es esencial suministrar capacitación en todos los aspectos del uso eficaz de la energía y los materiales, desde la planificación energética hasta la formación técnica y en ingeniería. UN والتدريب في كل جوانب كفاءة استخدام الطاقة والمواد أمر أساسي، بدءا من تخطيط الطاقة إلى التدريب التقني والهندسي.
    Se han llevado a cabo actividades de capacitación de las mujeres de los pueblos tribales, en forma de cursos no oficiales de alfabetización y de formación técnica. UN وبُذلت جهود لتنمية مهارات النساء القبليات عن طريق محو أميتهن وتوفير التدريب التقني لهن بطرق غير رسمية.
    Se trata de la formación técnica y profesional y de la educación permanente como instrumento para el fomento de la capacidad de la mujer en una escala amplia. UN وهذان المجالان هما التدريب التقني والمهني والتعلم على مدى العمر بوصفه أداة لبناء قدرات المرأة على نطاق واسع.
    - la insuficiencia de centros de formación técnica y su costo elevado. UN ـ نقص مراكز التدريب التقني وتكلفتها العالية.
    " Seminario Sobre Gerencia Ejecutiva " , en Santo Domingo. Organizado por el Instituto de formación técnica (INFOTEC). UN " حلقة دراسية بشأن اﻹدارة التنفيذية " ، في سانتو دومينغو، نظمها معهد التدريب التقني.
    En las escuelas de enseñanza secundaria se imparte formación técnica y profesional en los grados 7º a 12º. UN أما في المدارس الثانوية فيقدم التدريب التقني والمهني في الصفوف الدراسية من السابع إلى الثاني عشر.
    La Junta de Desarrollo Económico también cooperó con gobiernos extranjeros a los efectos de la formación técnica. UN وتعاون مجلس التنمية الاقتصادية أيضا مع حكومات أجنبية لتوفير التدريب التقني.
    El Colegio es el principal centro de programas de formación técnica y profesional de las Bermudas. UN وهذه الكلية هي الجهة الرئيسية التي تقدم برامج التدريب التقني والمهني في برمودا.
    Ese fomento del aprendizaje, en el sentido de formación técnica y profesional, se supedita a que los adolescentes accedan a la enseñanza ordinaria obligatoria y asistan a la escuela. UN ويخضع تشجيع الاحتراف، بمفهوم التدريب التقني والمهني، لضمان وصول المراهقين إلى المدارس النظامية والالتحاق الإلزامي بها.
    Programas de formación técnica y profesional: orientación profesional UN برامج التدريب التقني والمهني: التوجيه المهني
    Enseñanza secundaria, incluida la formación técnica y profesional UN التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم التقني والتعليم المهني
    El plan rector de la educación concede un lugar destacado a la rehabilitación de la enseñanza primaria y al desarrollo de la formación técnica y profesional, como también al aumento de las tasas de alfabetización de los adultos y a la mejora de la calidad de la enseñanza mediante una mayor eficacia a nivel interno y externo. UN وتمنح الخطة الرئيسية للتعليم مكانا بارزا لإصلاح التعليم الابتدائي وتطوير التدريب الفني والمهني وكذلك لتحسين نسبة محو الأمية بين الكبار ونوعية التعليم بوجه عام بزيادة فعاليته الداخلية والخارجية.
    En los casos de violaciones de los derechos humanos en gran escala, los fiscales también pueden necesitar formación técnica especializada en la organización y la instrucción de una investigación efectiva. UN كما قد يكون المدعون العامون بحاجة إلى تدريب تقني متخصص في ميدان إدارة وإجراء التحقيقات الفعالة في القضايا التي تنطوي على انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    La estrategia es un marco general que permite desarrollar, mejorar y coordinar la educación y la formación técnica y profesional en la región. UN وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة.
    Además, se impartieron varios cursos de formación técnica sobre competitividad e innovación en la Argentina, Chile, México, el Perú y el Uruguay. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم عدة دورات تدريبية تقنية عن القدرة التنافسية والابتكار إلى الأرجنتين وأوروغواي وبيرو وشيلي والمكسيك.
    Las mujeres reciben formación técnica sobre cómo poner en marcha y gestionar una empresa y cómo acceder al crédito financiero que necesiten. UN وتتعلم النساء المهارات التقنية لإقامة المشاريع التجارية وإدارتها وكيفية الحصول على القروض المالية اللازمة.
    En los países en desarrollo y en los países con economías en transición existe la necesidad de ofrecer al personal formación técnica y profesional. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني.
    Educación y formación técnica y profesional UN التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    La Oficina encuentra que el personal de la Secretaría a menudo pide que se le proporcionen más recursos, capacitación y formación técnica en relación con la gestión basada en los resultados. UN ويرى المكتب أن موظفي الأمانة العامة يطلبون بصورة متكررة المزيد من الموارد والتدريب وتطوير المهارات فيما يتصل بالإدارة القائمة على النتائج.
    El Código del Trabajo prohíbe el trabajo nocturno de las mujeres, y las mujeres reciben formación técnica y profesional en el sector público y el sector privado. UN كما أن قانون العمل يحظر العمل الليلي بالنسبة إلى النساء، والنساء يتلقين فعلا تدريبا تقنيا ومهنيا في القطاعين العام والخاص.
    Los servicios de asesoramiento se han prestado en gran parte como respuesta individual a la carencia de seminarios de formación técnica. UN كانت الخدمات الاستشارية تقدم، إلى حد كبير، كاستجابة فردية للنقص في الحلقات التدريبية التقنية.
    88. El número de instituciones de formación técnica y profesional, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ha aumentado considerablemente. UN 88- شهد عدد مؤسسات التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين، سواء الحكومية منها وغير الحكومية، تزايداً كبيراً.
    En cuanto a los programas de formación técnica, éstos se realizan por grados y sistemas de créditos. UN أما برامج التكوين الفني فهي تتم بحسب درجات ونماذج وحدات لتقدير الكفاءة.
    En 1991, menos de 11.000 personas tenían formación técnica o profesional y menos de 8.500 habían asistido a la universidad. UN وفي عام ١٩٩١ بلغ عدد الحاصلين على تدريب فني أو مهني أقل من ٠٠٠ ١١ نسمة وعدد الملتحقين بالجامعات أقل ٥٠٠ ٨ نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus