"formación y el fomento de la capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب وبناء القدرات
        
    • التدريب وتنمية القدرات
        
    • والتدريب وبناء القدرات
        
    • التدريب وتطوير القدرات
        
    • للتدريب وبناء القدرات
        
    • في بناء القدرات والتدريب
        
    • التدريب وبناء القدرة
        
    La vigilancia del clima y del medio ambiente podría mejorarse enormemente a través de la formación y el fomento de la capacidad; UN ويمكن أن يعود التدريب وبناء القدرات بفائدة عظيمة على رصد المناخ والبيئة؛
    Era necesario promover inmediatamente la formación y el fomento de la capacidad en esos aspectos si se quería garantizar la seguridad alimentaria. UN ومن اللازم المبادرة فوراً إلى تعزيز التدريب وبناء القدرات لمعالجة هذه المسائل إذا ما أُريد ضمان الأمن الغذائي.
    :: La formación y el fomento de la capacidad entre los agentes de mantenimiento del orden público homólogos de otros países UN :: توفير التدريب وبناء القدرات للنظراء الأجانب في مجال إنفاذ القانون؛
    Sus actividades incluyen la formación y el fomento de la capacidad, mediante cursos presenciales y de educación a distancia y reuniones informativas, y la producción y difusión de materiales y publicaciones. UN وتشمل أنشطته، التدريب وتنمية القدرات عن طريق إتاحة الدروس التعليمية في المكان أو بالمراسلة، والإحاطات الإعلامية وإعداد ونشر الأدوات والمنشورات.
    Esto comprendería, entre otras cosas, la cooperación para la elaboración de políticas, la formación y el fomento de la capacidad. UN ومن شأن هذا أن يشمل التعاون في وضع السياسات والتدريب وبناء القدرات ضمن مجالات أخرى.
    La formación y el fomento de la capacidad son recursos importantes de la Dependencia. UN 49 - وتعتبر الوحدة التدريب وبناء القدرات أداتين هامتين.
    La formación y el fomento de la capacidad relativos a la vigilancia espacial para la planificación urbana y rural deberían mejorar la planificación científica del desarrollo regional; UN من المتوقّع أن يعود التدريب وبناء القدرات في مجال الرصد القائم على الفضاء من أجل تخطيط الحضر والريف بفائدة على التخطيط العلّمي من أجل التنمية الإقليمية؛
    La vigilancia espacial podía ayudar a abordar los problemas mundiales y regionales y, mediante la formación y el fomento de la capacidad, debería promoverse el intercambio de datos entre los Estados para establecer una vigilancia efectiva de la calidad de la planificación del uso de la tierra; UN ينبغي استخدام الرصد القائم على الفضاء لمعالجة المشاكل العالمية والإقليمية، وينبغي تشجيع تبادل البيانات فيما بين الدول من خلال التدريب وبناء القدرات من أجل الرصد الفعَّال لنوعية تخطيط استخدام الأراضي؛
    La formación y el fomento de la capacidad para crear un sistema mundial de alerta temprana ayudarían a generar apoyo en todo el mundo para hacer frente a los problemas que afectaban a todo el planeta. UN وأشار إلى أن التدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بنظام عالمي للإنذار المبكِّر سوف يساعد توليد دعم عالمي لمعالجة المشاكل العالمية.
    Cuando fuera necesario, los organismos espaciales internacionales y las Naciones Unidas deberían suministrar fondos para promover la tecnología espacial con vistas a la formación y el fomento de la capacidad en los países y regiones; UN ينبغي أن تتيح التمويل، كلما كانت هناك حاجة إليه، وكالات الفضاء الدولية والأمم المتحدة، بغية تعزيز تكنولوجيا الفضاء من أجل التدريب وبناء القدرات في مختلف البلدان والمناطق؛
    Las lagunas que se detecten en materia de capacidad y ejecución se solucionarán mediante la prestación de asistencia técnica adicional por conducto del programa de asistencia técnica civil, la formación y el fomento de la capacidad de contratación. UN وستُعالج الثغرات التي تم تحديدها فيما يتعلق بالقدرات والتنفيذ من خلال تقديم المزيد من المساعدة التقنية عبر البرنامج المدني للمساعدة التقنية ومن خلال التدريب وبناء القدرات في مجال الشراء.
    Cuando no estén disponibles estas personas, la UNTAET nombrará de todos modos a ciudadanos de Timor Oriental para que presten servicios en cargos de las estructuras administrativas junto a los colaboradores internacionales y proporcionará la formación y el fomento de la capacidad suficientes para permitir que esas personas sustituyan gradualmente al personal internacional. UN وفي حالة عدم توافر مثل هؤلاء اﻷفراد، ستقوم اﻹدارة الانتقالية، بغض النظر عن ذلك، بتعيين أفراد من أبناء تيمور الشرقية للعمل بوظائف داخل هياكل اﻹدارة الانتقالية في معية نظراء دوليين، كما ستقوم بتوفير ما يكفي من التدريب وبناء القدرات لتمكين هؤلاء اﻷفراد من الحلول تدريجيا محل الموظفين الدوليين.
    Entre las necesidades y prioridades para la observación sistemática se aludió a la formación y el fomento de la capacidad en las ciencias de la meteorología y la climatología, el desarrollo y la gestión de bases de datos, y el mejoramiento, la rehabilitación y el fortalecimiento de los sistemas, las estaciones y las redes de observación existentes. UN وشملت الاحتياجات والأولويات المتعلقة بالمراقبة المنتظمة التدريب وبناء القدرات في ما يخص علوم الأرصاد الجوية وعلم المناخ وإنشاء قواعد البيانات وإدارتها وتحسين نظم ومحطات وشبكات المراقبة القائمة وإصلاحها وتدعيمها.
    53. El Comité pone de relieve la obligación de los Estados de promover la formación y el fomento de la capacidad de todos los que participan en el proceso de aplicación (funcionarios del Estado, parlamentarios y miembros de la judicatura) y de todos los que trabajan con los niños y para los niños. UN 53- تشدد اللجنة على التزام الدول بتوفير التدريب وبناء القدرات لجميع المشاركين في عملية التنفيذ - أي موظفو الحكومة، والبرلمانيون وأعضاء السلطة القضائية - ولجميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم.
    53. El Comité pone de relieve la obligación de los Estados de promover la formación y el fomento de la capacidad de todos los que participan en el proceso de aplicación (funcionarios del Estado, parlamentarios y miembros de la judicatura) y de todos los que trabajan con los niños y para los niños. UN 53- تشدد اللجنة على التزام الدول بتوفير التدريب وبناء القدرات لجميع المشاركين في عملية التنفيذ - أي موظفو الحكومة، والبرلمانيون وأعضاء السلطة القضائية - ولجميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم.
    53. El Comité pone de relieve la obligación de los Estados de promover la formación y el fomento de la capacidad de todos los que participan en el proceso de aplicación (funcionarios del Estado, parlamentarios y miembros de la judicatura) y de todos los que trabajan con los niños y para los niños. UN 53- تشدد اللجنة على التزام الدول بتوفير التدريب وبناء القدرات لجميع المشاركين في عملية التنفيذ - أي موظفو الحكومة، والبرلمانيون وأعضاء السلطة القضائية - ولجميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم.
    Por otro lado, se señala que el Instituto cuenta con un nuevo equipo directivo y se ha formulado un plan estratégico de reforma para consolidar los logros del UNITAR, aprovechar nuevas oportunidades y superar los retos que vayan surgiendo en las esferas de la formación y el fomento de la capacidad. UN ويلاحظ أيضاً أن المعهد هو الآن تحت قيادة جديدة وأنه جرى صوغ خطة استراتيجية للإصلاح من أجل الإفادة من إنجازات اليونيتار واغتنام الفرص الجديدة ومواجهة التحديات المستقبلية في مجالي التدريب وتنمية القدرات.
    El Experto independiente toma nota de las positivas coincidencias entre su mandato y el de la ONUCI que, en particular por intermedio de su División de Derechos Humanos, sigue cooperando con el sistema de las Naciones Unidas, el Gobierno y la sociedad civil en el ámbito de la formación y el fomento de la capacidad. UN ويلاحظ الخبير المستقل التكامل المناسب بين ولايته وولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال شعبتها المعنية بحقوق الإنسان، التي تواصل العمل مع منظومة الأمم المتحدة والحكومة والمجتمع المدني في مجال التدريب وتنمية القدرات.
    Esas actividades se refieren principalmente a las inversiones extranjeras y cuestiones conexas, como los estudios de la legislación, los estudios diagnósticos y de políticas y la formación y el fomento de la capacidad. Español UN وتركز هذه اﻷنشطة على الاستثمار اﻷجنبي والقضايا ذات الصلة، من بينها مراجعة التشريعات، ودراسات التشخيص والسياسة العامة، والتدريب وبناء القدرات.
    Informe del Secretario General sobre la evaluación de los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas con especial atención a la formación y el fomento de la capacidad (resolución 61/145 de la Asamblea General y resoluciones del Consejo 2006/9 y 2006/36) [véase también el tema 14 a)] UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة نوع الجنس في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة التي تركز على التدريب وتطوير القدرات (قرار الجمعية العامة 61/145 وقرارا المجلس 2006/9 و 2006/36) (انظر أيضا البند 14 (أ))
    Es necesario encontrar opciones sostenibles de financiación para la formación y el fomento de la capacidad. UN ولا بد من تحديد خيارات التمويل المستدام المخصص للتدريب وبناء القدرات.
    36. El Japón valoró que Timor-Leste se hubiera comprometido con los derechos humanos desde su independencia, compromiso que quedó patente con la ratificación de los principales tratados, el establecimiento de las instituciones pertinentes y la adopción de políticas y disposiciones legislativas. Asimismo, observó que el Japón había prestado su ayuda en los ámbitos de la formación y el fomento de la capacidad. UN 36- وأعربت اليابان عن تقديرها لالتزام تيمور - ليشتي في مجال حقوق الإنسان، منذ الاستقلال، وقالت إن ذلك يتجلى في التصديق على المعاهدات الأساسية، وفي إنشاء المؤسسات ذات الصلة، واعتماد التشريعات والسياسات في هذا المجال، مشيرة إلى أنها ساعدت في بناء القدرات والتدريب.
    En esta segunda síntesis se informa sobre otros tipos de proyecto, por ejemplo, los relacionados con el secuestro de emisiones, así como proyectos que hacen más hincapié en la formación y el fomento de la capacidad y que están encaminados a promover la sostenibilidad de las actividades. UN أما هذا التقرير التوليفي الثاني فيبلغ عن أنواع إضافية من أنواع المشاريع، مثل تلك المتعلقة بالعزل، وعن المشاريع التي تشدد بدرجة أكبر على التدريب وبناء القدرة بهدف تعزيز القدرة على استدامة الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus