"formar un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشكيل لجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • لتشكيل لجنة
        
    Esas tres organizaciones decidieron formar un comité de apoyo que las ayudara a realizar el proyecto. UN ولقد قررت هذه المنظمات الثلاث تشكيل لجنة دعم تساعدها في تنفيذ المشروع.
    Por ejemplo, los países adherentes a la Unión Europea podrían pasar a formar un comité nacional. UN ومثال ذلك أن البلدان التي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي يمكن أن تتجه صوب تشكيل لجنة وطنية.
    Esas tres organizaciones decidieron formar un comité de apoyo que las ayudara a realizar el proyecto. UN وقد قررت هذه المنظمات الثلاث تشكيل لجنة دعم تساعدها في تنفيذ المشروع.
    Para cambiar esta situación la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina, en colaboración con otros sectores interesados, redactó una propuesta a fin de formar un comité de selección que identificara a las mujeres abogadas interesadas y calificadas y recomendara su nombramiento. UN ولإصلاح هذه الحالة، وضعت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية بالتعاون مع القطاعات المعنية الأخرى اقتراحا بتشكيل لجنة انتقاء تحدد من يرغبن من المحاميات المؤهلات اللاتي يمكن التوصية بتعيينهن.
    :: formar un comité de composición reducida, el Comité de Preparación y Seguimiento, a los fines de la preparación de la conferencia; UN :: تشكيل لجنة مصغرة لمتابعة الإعداد للمؤتمر تدعى لجنة الإعداد والمتابعة.
    Un grupo de trabajadoras del sexo ha tomado la iniciativa de formar un comité para proteger sus derechos y facilitar información a otras trabajadoras del sexo de la zona acerca de las enfermedades de transmisión sexual y el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). UN واتخذت مجموعة من بائعات الجنس مبادرة تمثلت في تشكيل لجنة لحماية حقوقهن وتزويد غيرهن من بائعات الجنس بمعلومات عن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وعن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Es necesario formar un comité compuesto de representantes de todos los organismos participantes en la administración de justicia para estudiar la propuesta de creación de un sistema unificado. UN وينبغي تشكيل لجنة تتألف من ممثلين عن جميع العناصر الفاعلة في مجال إقامة العدل من أجل التصدي للاقتراح المتعلق بهيئة قضائية موحدة.
    El 2 de octubre los partidos de la coalición acordaron formar un comité de Coordinación Política de alto nivel. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، اتفقت أحزاب الائتلاف على تشكيل لجنة تنسيق سياسي رفيعة المستوى.
    La visita culminó con un acuerdo suscrito por el Chad, Libia, el Níger y el Sudán para formar un comité de seguridad conjunto que se encargaría de establecer mecanismos para resolver problemas relacionados con la seguridad de las fronteras. UN وأسفرت الزيارة عن التوصل إلى اتفاق فيما بين تشاد والسودان وليبيا والنيجر على تشكيل لجنة أمنية مشتركة تتولى النظر في وضع آليات لمعالجة المسائل المتصلة بأمن الحدود.
    b) La definición de " grupo de trabajadores " , según se establece en la ley, debe aplicarse al grupo que quiera formar un comité sindical. UN (ب) أن ينطبق تعريف التجمع العمالي المحدد بالقانون على التجمع المراد تشكيل لجنة نقابية فيه.
    4. Pide a los Estados miembros que redoblen sus esfuerzos en la Conferencia de Desarme en Ginebra para formar un comité ad hoc sobre el desarme nuclear que, entre otras cosas, prepare un calendario sistemático e irreversible para la eliminación gradual de las armas nucleares con miras a erradicarlas por completo; UN 4 - يطلب من الدول الأعضاء تكثيف جهودها في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل تشكيل لجنة خاصة معنية بنزع السلام تتولي، من ضمن ما تتولاه، وضع جدول زمني نظامي ولا رجعة فيه لمراحل نزع السلاح النووي في سبيل نزعه على نحو تام؛
    Habiendo tomado nota de la ausencia de legalidad y de la actividad delictiva, el Gobierno anunció, en octubre, que se iba a formar un comité ministerial compuesto por tres miembros que entablaría un diálogo con algunos de los grupos armados que actuaban en las terai. UN وإدراكاً لانعدام القانون وتفشي الأنشطة الإجرامية، أعلنت الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر تشكيل لجنة وزارية مؤلفة من ثلاثة أعضاء لإقامة حوار مع بعض المجموعات المسلحة العاملة في السهول.
    El PNUD en el Paraguay tenía previsto ofrecer cursillos sobre el informe de la misión y presentaciones al Gobierno y organizaciones de los pueblos indígenas, y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en el Estado Plurinacional de Bolivia estaba trabajando a fin de formar un comité para la aplicación del informe. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة في باراغواي لتنفيذ حلقات عمل عن تقرير البعثة وتقديم عروض للحكومة ولمنظمات الشعوب الأصلية، كما تعكف منظمة العمل الدولية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تشكيل لجنة لتنفيذ التقرير.
    Se ha obtenido la aprobación de las autoridades iraquíes para formar un comité encabezado por un representante del Ministerio de Relaciones Exteriores e integrado por representantes de la Secretaría General del Consejo de Ministros, los Ministerios de Defensa, Interior, Finanzas, Justicia y Educación Superior e Investigación Científica y del Banco Central del Iraq. UN وقد تم الحصول على موافقة السلطات العراقية على تشكيل لجنة برئاسة ممثل من وزارة الخارجية وعضوية ممثلين من الأمانة العامة لمجلس الوزراء، ووزارات الدفاع، والداخلية، والمالية، والعدل، والتعليم العالي والبحث العلمي، ومصرف العراق المركزي.
    Asimismo, el Primer Ministro Zeidan ha indicado su intención de formar un comité de armas y municiones a fin de desarrollar la capacidad de Libia para ocuparse de los excedentes de armas y municiones y elaborar un plan a largo plazo sobre el almacenamiento y la manipulación de las existencias necesarias para las autoridades de Libia. UN وأشار رئيس الوزراء زيدان أيضا إلى اعتزامه تشكيل لجنة للأسلحة والذخائر من أجل تنمية القدرات الليبية في معالجة مسألة الأسلحة والذخائر الفائضة وإعداد خطة طويلة الأجل لحفظ ومناولة المخزونات المطلوبة من السلطات الليبية.
    El Gobierno Federal ha acordado en principio formar un comité encargado de elaborar las leyes electorales, que estaría integrado por representantes del Ministerio del Interior y Asuntos Federales, el Ministerio de Justicia y Asuntos Constitucionales y el Parlamento Federal y se encargaría de redactar un anteproyecto de ley para establecer la Comisión Electoral Nacional Independiente, que contaría con el apoyo de la UNSOM y el PNUD. UN وقد وافقت الحكومة الاتحادية من حيث المبدأ على تشكيل لجنة لقانون الانتخابات تضم ممثلين من وزارة الداخلية والنظام الاتحادي، ووزارة العدل والشؤون الدستورية، والبرلمان الاتحادي لصياغة مشروع قانون أولي لإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، التي سيدعمها كل من البعثة والبرنامج الإنمائي.
    Bueno, pues estábamos considerando formar un comité de supervisión, y estaría genial que alguien de las fuerzas de la ley me ayudara en no fastidiarlo. Open Subtitles كنا ندرس تشكيل لجنة توعية صغيرة، وسيكون من الرائع لو أنّ أحد من الشرطة -قد يساعدني بألاّ أفسدها .. .
    Aunque el acuerdo mantiene un sistema electoral mixto de mayoría relativa (conocido en inglés como first-past-the-post) y proporcional, el Gobierno se comprometió a asegurar la representación de comunidades indígenas más pequeñas que, de otra forma, no estarían representadas en la Asamblea Constituyente y a formar un comité de reestructuración del Estado y una comisión para los janajati. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق ينص على العمل بنظام انتخابي مختلط يقوم على أساس " الفائز بأكثر الأصوات " والحصص التناسبية، التزمت الحكومة بضمان تمثيل المجموعات الصغرى من الشعوب الأصلية التي لن تكون بغير ذلك ممثلة في الجمعية التأسيسية، وكما التزمت بتشكيل لجنة لإعادة هيكلة الدولة ولجنة لطائفة الجاناجاتي.
    A raíz de una recomendación hecha por la Comisión de Estadística en el 41º período de sesiones, el Consejo Económico y Social examinó el asunto en 2011 y aprobó una resolución de formar un comité de Expertos de las Naciones Unidas en la gestión mundial de la información geoespacial. UN وبناء على توصية مقدمة من اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين، تناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا الموضوع في عام 2011 واتخذ قرارا بتشكيل لجنة خبراء تابعة للأمم المتحدة معنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية.
    6. El informe nacional había sido preparado mediante un proceso institucional colectivo iniciado por la decisión adoptada por el Primer Ministro, con un año de antelación, de formar un comité nacional presidido por el Viceministro de Relaciones Exteriores e integrado por representantes de diferentes entidades gubernamentales, así como de organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los derechos humanos. UN 6- وأضافت قائلة إن التقرير الوطني قد أُعد من خلال عملية جماعية شاركت فيها مختلف المؤسسات، وذلك بناء على قرار اتخذه مجلس الوزراء قبل أكثر من سنة ويقضي بتشكيل لجنة وطنية يرأسها نائب وزير الخارجية وتضم ممثلين عن مختلف الهيئات الحكومية، فضلاً عن ممثلين عن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    Siete de los participantes del grupo fueron elegidos para formar un comité técnico para el establecimiento de redes y la distribución de información. UN وانتخب من هذه المجموعة سبعة مشتركين لتشكيل لجنة فنية لإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus