"formar un equipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشكيل فريق
        
    • تكوين فريق
        
    • جمع فريق
        
    El Presidente de la Asamblea General tiene la capacidad organizativa de formar un equipo de profesionales sólido en su oficina. UN ولدى رئيس الجمعية العامة قدرة تنظيمية على تشكيل فريق قوي من المهنيين في مكتبه.
    ¿Quieres formar un equipo para cazar Carnicerías? Open Subtitles هل تريد تشكيل فريق لمطاردة الجزارين؟
    5. Los países participantes en la presente reunión en la cumbre deben formar un equipo de apoyo integrado por representantes de alto nivel para las conversaciones. UN 5 - الطلب إلى البلدان المشاركة في هذه القمة، تشكيل فريق دعم من ممثلين رفيعي المستوى، أثناء المحادثات.
    Una prioridad de la estrategia de implementación será formar un equipo de proyecto muy capaz. UN 72 - وسيكون من أولويات استراتيجية التنفيذ تشكيل فريق قوي للمشروع.
    No obstante, la Cancillería consideró que, si se le asignasen recursos suficientes, podría desempeñar las funciones, incluso formar un equipo multidisciplinar de investigadores. UN غير أن المكتب يرى أنه إذا خصصت موارد كافية، فإن بوسعه أداء المهمة، بما في ذلك تكوين فريق تحقيق متعدد التخصصات.
    Todavía necesitas a Sam para que pueda formar un equipo de trasplante completo. - De acuerdo. Open Subtitles ولازلت تحتاج لسام حتى اتمكن من جمع فريق زرع كامل
    La propuesta es formar un equipo técnico interinstitucional que diseñe un programa y protocolo que contemple distintas alternativas acordes al proceso y distintas situaciones de las mujeres que viven estas situaciones y realice el seguimiento de las adjudicadas. UN وهناك اقتراح يدعو إلى تشكيل فريق تقني مشترك بين المؤسسات، يتولى صوغ برنامج وبروتوكول يعرض مختلف البدائل المتوائمة مع العملية والحالات المختلفة للنساء اللائي يعشن في هذه الأوضاع، ويكفل متابعة المستفيدات منهن.
    El Director Ejecutivo ha conseguido formar un equipo directivo dotado de una gran cohesión y de un nivel excelente, deseoso de hacer su aportación a la nueva orientación del papel del PNUMA como principal organismo de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente. UN فقد نجح المدير التنفيذي في تشكيل فريق متسق للإدارة يتمتع بقدرات رفيعة، ومتحمس للإسهام في الدور الذي يؤديه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، بوصفه الوكالة البيئية الرئيسية للأمم المتحدة، بعد أن تم تغيير مناط تركيزه.
    1) Las Partes acuerdan formar un equipo técnico mixto ad hoc, para el que cada Parte nombrará a un máximo de tres miembros, que estudiará las siguientes cuestiones, sobre las cuales asesorará a los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos: UN 1 - يتفق الطرفان على تشكيل فريق تقني مشترك مخصص الغرض على أن يرشح كل طرف ما لا يزيد عن ثلاثة أعضاء للفريق، وذلك للدراسة وإسداء المشورة لوزيري الشؤون الخارجية المعنيين بشأن المسائل المتعلقة بما يلي:
    3. Decide formar un equipo de investigación internacional encargado de determinar los motivos que impulsaron la invasión del Iraq, los asesinatos en masa y la ejecución de prisioneros de guerra iraquíes, en particular la ejecución del Presidente iraquí Saddam Hussein; UN 3 - تقرر تشكيل فريق تحقيق دولي للوقوف وراء دوافع غزو العراق وعمليات القتل الجماعي، وإعدام أسرى الحرب العراقيين، وعلى نحو خاص إعدام الرئيس العراقي " صدام حسين " ؛
    29. El Comité hizo suyo un acuerdo alcanzado entre el Grupo de los 77 y China y la Unión Europea, así como otros miembros del Comité, para formar un equipo de tareas a fin de racionalizar la resolución referente a cuestiones relativas a la información y elaborar un texto revisado al menos dos semanas antes de la apertura del 32º período de sesiones del Comité. UN 29 - وأيدت اللجنة الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين مجموعة الـ 77 والصين والاتحاد الأوروبي، فضلا عن أعضاء آخرين في اللجنة، على تشكيل فريق عمل يعكف على تبسيط القرار المتعلق بالإعلام، وعلى إنتاج نص منقح قبل أسبوعين على الأقل من افتتاح الدورة الثانية والثلاثين للجنة.
    Cuando se determine la necesidad de adquirir un servicio o producto particular que requiera un contrato complejo o innovador, el departamento que haga el pedido, la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos deberían estudiar la posibilidad de formar un equipo para abordar desde el principio las principales cuestiones jurídicas que puedan plantearse, antes de que se prepare la solicitud de propuestas o el anuncio de licitación. UN حالما يتم تحديد الحاجة لشراء خدمة أو مادة معينة تتطلب إبرام عقد معقد أو ابتكاري ينبغي للإدارة المقدمة لأمر الشراء وشعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية أن تنظر في إمكانية تشكيل فريق في المراحل المبكرة من العملية لتناول جميع المسائل القانونية الرئيسية التي يحتمل نشوؤها - وذلك قبل صياغة أي طلب لتقديم عروض أو إعلان مناقصة.
    El año pasado, cuando surgió la necesidad de formar un equipo de determinación de los hechos para que realizara una investigación exhaustiva de los elementos ocultos relacionados con el incidente del 11 de septiembre, idea que también fue avalada por todos los gobiernos y naciones independientes, al igual que por la mayoría de la población de los Estados Unidos, mi país y yo fuimos presionados y amenazados por el Gobierno de los Estados Unidos. UN وفي العام الماضي، عندما طُرحت فكرة الحاجة إلى تشكيل فريق لتقصي الحقائق بهدف إجراء تحقيق شامل يتعلق بالعناصر المخفية المتورطة في حادثة 11 أيلول/سبتمبر - وهي فكرة أيدتها أيضاً جميع الحكومات والأمم المستقلة، وكذلك أغلبية الناس في الولايات المتحدة - تعرّض بلدي وتعرّضت أنا للضغط والتهديد من جانب حكومة الولايات المتحدة.
    Con el fin de hacer frente a las crecientes demandas de capacidad de planificación del Departamento en relación con las operaciones en Malí, se propone redistribuir un puesto de Oficial de Asuntos Políticos (1 P-3) y un puesto de Auxiliar de Equipo (SG (OC)) del Equipo Operacional Integrado de Haití para formar un equipo operacional integrado dedicado a Malí, como se explica en el párrafo 82. UN 85 - وبغية تلبية الطلب المتزايد على القدرة التخطيطية للإدارة في ما يتعلق بالعمليات في مالي، يقترح نقل وظيفة واحدة لموظف شؤون سياسية (1 ف-3) ووظيفة واحدة لمساعد فريق (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من الفريق العملياتي المتكامل المعني بهايتي من أجل تشكيل فريق عملياتي متكامل معني بمالي، على النحو المبين في الفقرة 82 أعلاه.
    En Namibia, el Ministerio de Enseñanza Superior pidió al Consejo Nacional de la Juventud que ayude al Gobierno a formar un equipo integrado por diversas partes interesadas, cuya función será la de elaborar un plan de acción nacional. UN وفي ناميبيا، طلبت وزارة التعليم العالي من المجلس الوطني للشباب أن يساعد الحكومة في تكوين فريق يجمع بين الأطراف المعنية المختلفة ويكلف بوضع خطة العمل الوطنية.
    ¿Qué caso tiene formar un equipo si no lo utilizarás? Open Subtitles ما فائدة تكوين فريق إن لم تكن ستستخدمه؟
    Tenemos que formar un equipo. Open Subtitles تحتاج إلى جمع فريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus