"formar una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكوين
        
    • تشكيل
        
    • لتشكيل
        
    • تأسيس
        
    • تبنين
        
    • بتشكيل
        
    • أن تشكل
        
    • تُسمى مزيجاً
        
    • خلق جمهور
        
    • انشاء
        
    • بتأسيس
        
    • بناء قوة
        
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 4, por contrato, podrán formar una asociación sindical un mínimo de 50 sindicatos o 5.000 trabajadores de instituciones de carácter afín. UN وبمقتضى الباب ٤ يكون في امكان ٥٠ نقابة على اﻷقل أو ٠٠٠ ٥ عامل من مؤسسات ذات طابع متماثل، تكوين جمعية نقابية بموجب عقد.
    También se pretendía formar una red de científicos que compartieran los resultados de sus investigaciones. UN كما سعى أيضا إلى تكوين شبكة من العلماء الذين يشاطرون اﻵخرين نتائج أبحاثهم.
    Asimismo, las organizaciones de la región del Caribe están en proceso de formar una plataforma similar iniciada en 2007. UN وبالاضافة إلى هذا، تنخرط منطقة البحر الكاريبي الآن في تشكيل برنامج مماثل بدأ في عام 2007.
    Reconoce las complejidades de los diferentes factores que pueden formar una vida humana. TED فهي تعترف بالتعقيدات من العوامل المختلفة والتي يمكنها تشكيل حياة الإنسان.
    ... aparentemente, hechos inconexos vienen a la mente de Mark para formar una verdad innegable. Open Subtitles الف من الحقائق الظاهرية اتت سوية في عقلِ مارك لتشكيل حقيقة مستحيلة النكران
    Todos tienen derecho a formar una familia. Tanto los hombres como las mujeres que han cumplido la edad para casarse tienen derecho a contraer matrimonio libremente. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية.
    Este capítulo también se ocupa del derecho a contraer matrimonio y formar una familia. UN بل إن هذا الفصل يغطي أيضاً الحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    Podemos ayudar a nuestros pacientes con problemas de fertilidad, ofreciéndoles otra alternativa aquí mismo para formar una familia. Open Subtitles نحن يمكننا مساعدت مرضانا الذين لم يستطيعون الأنجاب لنعرض لهم بديل خاص ليبدأو تكوين عائلة
    Nunca podrán formar una familia propia si siguen huyendo de las que ya tienen. Open Subtitles ولنّ تستطيعان تكوين آسرة بمفردكما لو أستمر هروبكم عن بعض, كما يجري
    En virtud de lo dispuesto en el artículo 5, por contrato, podrán formar una confederación sindical un mínimo de diez asociaciones sindicales. UN وبمقتضى الباب ٥ يكون في إمكان ١٠ جمعيات نقابية على اﻷقل تكوين اتحاد نقابات بموجب عقد.
    Estas razas llegaron a la isla en épocas diferentes a lo largo de su historia y contribuyeron a formar una sola nación. UN دخلت هذه اﻷجناس الى الجزيرة في فترات مختلفة على مر تاريخها وساعدت على تكوين أمة واحدة.
    Voy a formar una fuerza internacional para hundir una estaca en el corazón del terrorismo buscando y destruyendo sus santuarios y centros de entrenamiento. Open Subtitles أنا أعمل على تشكيل قوة متعددة الجنسيات هدفها الرئيسي هو تمزيق قلب الإرهاب بالبحث عن أوكارهم و مراكز تدريبهم وتدميرها
    Se espera formar una unidad eficaz y disciplinada que sirva de ejemplo a otras en el proceso de reintegración y modernización. UN والهدف هو تشكيل وحدة فعالة ومنضبطة تصلح ﻷن تكون مثالا يحتذيه اﻵخرون في عملية إعادة الاندماج واكتساب الطابع العصري.
    El Partido Laborista conservó su mayoría hasta 1994, en que tuvo que formar una coalición que una nueva lista que había tomado el relevo. UN وقد احتفظ حزب العمل باﻷغلبية حتى عام ٤٩٩١ حين اضطر إلى تشكيل ائتلاف مع قائمة جديدة حلت محله.
    Solo los ángeles superiores sin cuerpo son lo suficientemente poderosos para formar una díada con un alma humana. Open Subtitles الملائكة أعلى بلا جسد فقط أقوياء بما فيه الكفاية لتشكيل صبغي مزدوج مع النفس البشرية.
    Los pueblos de otros países, entre ellos el Paraguay, están en vías de formar una filial. UN وهناك مواطنون من بلدان أخرى، مثل باراغواي، بسبيلهم لتشكيل فرع محلي.
    Este capítulo también se ocupa del derecho al matrimonio y a formar una familia. UN ويتناول هذا الفصل أيضاً الحق في الزواج والحق في تأسيس أسرة.
    ¿Formar una familia arruinando la vida de un bebé? Open Subtitles تبنين عائلتك بتخريب حياة الطفلة ؟
    Vamos a formar una unidad especial suicida de 50 hombres para destruir tanques. Open Subtitles سوف نقوم بتشكيل وحدة انتحارية خاصة من 50 رجل لسحق الدبابات
    Cuando se encadenan juntas, son estables y pueden formar una barrera impenetrable. Open Subtitles عندما ىتكون متسلسلة تكون مستقرة ويمكن أن تشكل حاجز منيع
    El proceso acuoso consiste en mezclar un metal de base finamente dividido como el zinc o el cobre con las aguas residuales que contienen sales de mercurio disueltas; el metal de base reduce las sales mercúricas y mercuriosas a mercurio elemental, que se disuelve en metal para formar una aleación metálica de mercurio sólida denominada amalgama. UN أما العملية المائية فتشتمل على مزج فلز قاعدي دقيق التقسيم، مثل الزنك أو النحاس، في مياه عادمة تحتوي على أملاح زئبق مذابة؛ فيختزل الفلز القاعدي أملاح الزئبقيك والزئبقوز إلى زئبق عنصري، ينحلّ في المعدن ليشكّل سبيكة معدنية صلبة زئبقية الأساس تُسمى مزيجاً ملغمياً.
    NETAID era una nueva iniciativa importante destinada a formar una agrupación mundial de activistas a favor del desarrollo, que comprendería asociaciones con el PNUD, organizaciones internacionales y no gubernamentales, el sector empresarial a través de los Cisco Systems, y la comunidad de los espectáculos. UN وأوضح أن مؤسسة نيت أيد (NETAID) مبادرة جديدة هامة ترمي إلى خلق جمهور من النشطين في مجال التنمية على الصعيد العالمي تشمل الشراكة بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمات دولية وغير حكومية، وقطاع الشركات عن طريق نظم سيسكو وأوساط الفن الترفيهي.
    Voy a formar una fundación pediátrica. Open Subtitles سأبدأ فى انشاء مؤسسة لطب الأطفال لا تستهدف الربح.
    Además, ahora estoy casada, empezando a formar una familia mientras hablamos. Open Subtitles كما أنني متزوج الآن و أقوم بتأسيس عائلة بينما نحن نتكلم
    En esta ocasión, quiero elogiar la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General, Sr. Jacques Klein, y por las personas que trabajan con él en la ingente tarea de formar una fuerza de policía profesional, contribuyendo con ello al establecimiento del imperio de la ley en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أشيد بالعمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام، السيد جاك كلاين، والموظفون العاملون معه في إنجاز المهمة المرهقة جدا المتمثلة في بناء قوة شرطة محترفة، الأمر الذي يسهم في إرساء حكم القانون في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus