"formas de cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشكال التعاون مع
        
    • أشكالا للتعاون مع
        
    • سبل التعاون مع
        
    • سبل للتعاون مع
        
    Túnez deseaba estrechar todas las formas de cooperación con el futuro Estado palestino. UN وقال إن تونس تتطلع إلى زيادة جميع أشكال التعاون مع الدولة الفلسطينية المقبلة.
    Las formas de cooperación con el sector privado son muy diversas y varían de una región a otra y dentro de un mismo país. UN وتتعدد أشكال التعاون مع القطاع الخاص وتتنوع من منطقة لأخرى وداخل كل بلد على حدة.
    Dicha estrategia debería incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكال التعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    En esa estrategia se deberían incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكالا للتعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    La Directora Ejecutiva trató de las formas de cooperación con los parlamentos y los parlamentarios con el fin de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وناقشت سبل التعاون مع البرلمانات والبرلمانيين بغرض النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين السياسي للمرأة.
    Mediante el programa regional, la Dirección General exploraba formas de cooperación con los medios de comunicación para promover las ideas relativas al desarrollo sostenible y, más concretamente, la mentalidad democrática. UN وعن طريق البرنامج اﻹقليمي، يقوم المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باستكشاف سبل للتعاون مع وسائل اﻹعلام من أجل تعزيز اﻷفكار المتصلة بالتنمية المستدامة وما يتعلق منها تحديدا بثقافة الديمقراطية.
    Dicha estrategia debería incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكال التعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    Estamos ampliando las diversas formas de cooperación con las organizaciones internacionales y regionales para estabilizar aún más la situación en Kirguistán. UN ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان.
    formas de cooperación con los Estados en desarrollo UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    formas de cooperación con los Estados en desarrollo UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    formas de cooperación con los Estados en desarrollo UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    formas de cooperación con los Estados en desarrollo UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    formas de cooperación con los Estados en desarrollo UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    formas de cooperación con los Estados en desarrollo UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    Los principios que se aplican al examinar solicitudes y conceder licencias se han establecido gracias a la práctica del Gobierno y se describen en las Directrices Gubernamentales para las exportaciones de equipos militares y otras formas de cooperación con asociados extranjeros. UN وقد وضعت المبادئ السارية لدى دراسة الطلبات ومنح التراخيص بموجب الممارسة الحكومية. ويرد وصفها في مبادئ الحكومة التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب.
    El Relator Especial hace un llamamiento a los gobiernos que encuentran dificultades en estas áreas para que estudien formas de cooperación con los pueblos originarios con el objeto de encontrar soluciones negociadas y duraderas a los conflictos existentes en la materia. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومات التي تجد صعوبات في هذه الميادين أن تنظر في أشكال التعاون مع الشعوب الأصلية بهدف إيجاد حلول دائمة يُتفاوض عليها لتسوية الصراعات القائمة في هذا الميدان.
    El UNICEF ha participado en diversas formas de cooperación con asociados desde que se fundó, y una de las características principales de su estrategia de programación son las iniciativas conjuntas. UN وقد اضطلعت اليونيسيف منذ تأسيسها بمختلف أشكال التعاون مع الشركاء، وجعلت من الجهود المشتركة سمة مميزة لاستراتيجيتها البرمجية.
    En esa estrategia se deberían incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكالا للتعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    La Oficina ha empezado a supervisar la aplicación del Código de Procedimiento Penal y se están estudiando nuevas formas de cooperación con las instituciones competentes a fin de apoyar la formación de los jueces en ese ámbito. UN وبدأ المكتب رصد تنفيذ قانون الإجراءات الجزائية، وهو يعكف على بحث سبل التعاون مع المؤسسات المختصة من أجل دعم تدريب القضاة في هذا الصدد.
    También se describen brevemente algunas formas de cooperación con el sector privado que ayudarían a profundizar en ese proceso y se hace hincapié en la importancia de intensificar la coordinación y la cooperación regionales para conseguir efectos sinérgicos y encontrar soluciones para problemas comunes en beneficio de todos. UN كما يصف بإيجاز سبل التعاون مع القطاع الخاص بهدف المضي قدماً بتلك العملية ويؤكد أهمية زيادة التنسيق والتعاون الإقليميين من أجل استحداث أوجه تآزر وإيجاد حلول للمشاكل المشتركة خدمة لمصلحة الجميع.
    Mediante el programa regional, la Dirección General exploraba formas de cooperación con los medios de comunicación para promover las ideas relativas al desarrollo sostenible y, más concretamente, la mentalidad democrática. UN وعن طريق البرنامج اﻹقليمي، يقوم المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باستكشاف سبل للتعاون مع وسائل اﻹعلام من أجل تعزيز اﻷفكار المتصلة بالتنمية المستدامة وما يتعلق منها تحديدا بثقافة الديمقراطية.
    277. Además, se dijo que, en su reunión del 5 de noviembre de 2001, la Junta Directiva había instado a la secretaría del Instituto a buscar formas de cooperación con la CNUDMI y sugerido que se tratara de fomentar la participación de personal y de alumnos del Instituto en la labor de la CNUDMI, a fin de ayudar a la Comisión a tener acceso a profesionales del derecho altamente calificados de países en desarrollo miembros del Instituto. UN 277- وقيــل فضــلا عن ذلك ان مجلــس المديريــن قد حث أمانة المعهــد في اجتماعــه المعقود فـي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على ايجاد سبل للتعاون مع لجنة الأونسيترال، واقترح ايجاد طرق لتشجيع اشتراك موظفي المعهد وخريجيه في أعمال اللجنة بغية مساعدتها على تأمين مشاركة رفيعة المستوى من جانب المهنيين القانونيين من البلدان النامية الأعضاء فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus