- ¿Cuáles son las formas y medios de comunicación o de trabajo en red entre los miembros del OCN y los grupos que representan? | UN | :: ما هي سبل ووسائل الإبلاغ أو شبكة العمل بين أعضاء هيئة التنسيق الوطنية والمجموعات التي تمثلها؟ |
Abrigo la esperanza de que al final de esta Conferencia habremos aprendido e intercambiado con la comunidad internacional las distintas formas y medios de luchar contra el racismo. | UN | وإنني لآمل بأننا في نهاية هذا المؤتمر سنتعلم من المجتمع الدولي ونشاطره ما نعلم عن سبل ووسائل التصدي للعنصرية. |
Se propuso que los gobiernos estudiaran las formas y medios de aprovechar el potencial de su economía no estructurada en lugar de combatirla. | UN | واقترح أن تدرس الحكومات سبل ووسائل استغلال طاقة اقتصاداتها غير الرسمية بدلاً من مكافحتها. |
Es necesario buscar nuevas formas y medios de convertir esta idea en realidad. | UN | وهناك حاجة الى استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه الفكرة الى واقع. |
Se estudiaron también formas y medios de financiar los proyectos. | UN | وجرى أيضا تناول السبل والوسائل الكفيلة بتمويل المشاريع. |
A este respecto, la Oficina del Representante Especial está estudiando formas y medios de aumentar nuestra capacidad colectiva para supervisar e informar acerca del comportamiento de las partes en conflictos que no respeten sus obligaciones y compromisos. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم مكتب الممثل الخاص ببحث السبل والوسائل التي يمكن بها تعزيز قدرتنا الجماعية على رصد سلوك الأطراف في الصراع، وهو السلوك المنتهك لالتزاماتها وتعهداتها، وتقديم تقارير عن ذلك. |
Pidieron a la UNCTAD que buscase las formas y medios de estudiar el potencial y las oportunidades que ofrecían las iniciativas en ese sector. | UN | ولذلك دعوا الأونكتاد إلى البحث عن سبل ووسائل لاستكشاف الطاقات والفرص التي توفرها هذه المبادرات. |
En primer lugar, creemos que la comunidad internacional debería centrar su atención en las formas y medios de fortalecer las estructuras clave para el desarrollo tecnológico. | UN | أولا، نحن نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على إيجاد سبل ووسائل لتعزيز الهياكل الضرورية للتنمية التكنولوجية. |
ii) Las formas y medios de mejorar la aplicación nacional; | UN | `2` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني؛ |
Expresando su determinación de buscar formas y medios de brindar protección a la población civil siria, | UN | وإذ تعرب عن تصميمها على إيجاد سبل ووسائل توفير الحماية للسكان المدنيين السوريين، |
Expresando su determinación de buscar formas y medios de brindar protección a la población civil siria, | UN | وإذ تعرب عن تصميمها على إيجاد سبل ووسائل توفير الحماية للسكان المدنيين السوريين، |
Al examinar las formas y medios de acelerar su labor, el Comité estimó que era necesario realizar investigaciones sobre las causas y los efectos a largo plazo del aumento de los hogares encabezados por mujeres. | UN | ولدى نظر اللجنة في سبل ووسائل تعجيل عملها، رأت أن هناك حاجة الى بحث أسباب نمو اﻷسرة المعيشية التي تعولها أمرأة وأثر ذلك في اﻷجل الطويل. |
Estas reuniones se han concentrado esencialmente en las formas y medios de convertir en acción la iniciativa especial para África del Secretario General, que todavía se encontraba en etapa de proyecto cuando se terminó de preparar este informe. | UN | وقد ركزت هذه الاجتماعات أساسا على سبل ووسائل إعمال مبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا، التي كانت لا تزال على شكل مسودة عند وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير. |
La delegación del Irán apoya la iniciativa del Comité Especial de buscar formas y medios de facilitar el diálogo constructivo con las Potencias administradoras a fin de acelerar la descolonización. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن وفد بلده يدعم مبادرة اللجنة الخاصة للبحث عن سبل ووسائل لتيسير الحوار البناء مع الدول القائمة باﻹدارة بغية التعجيل بإنهاء الاستعمار. |
En segundo lugar, en el proyecto de resolución se acogen con beneplácito las actividades que realizan las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica a fin de seguir fortaleciendo la cooperación entre las dos organizaciones en esferas de interés común, y de examinar formas y medios de mejorar los mecanismos reales de dicha cooperación. | UN | ثانيا، الترحيب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك، واستعراض سبل ووسائل تعزيز الآليات الفعلية لذلك التعاون. |
Las dos partes deben dar muestras de voluntad política e imaginación en la búsqueda de formas y medios de reducir la tensión y abrir un verdadero diálogo. | UN | ويجب أن يبدي كل من الطرفين عزما سياسيا وخيالا لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بالحد من التوتر وفتح الباب أمام حوار حقيق. |
5. formas y medios de lograr el desarme nuclear: | UN | 5 - السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي: |
Hay que formar un frente común para luchar contra ese flagelo y encontrar simultáneamente formas y medios de hacer frente a sus causas básicas. | UN | ويجب أن نشكل جبهة موحدة لمحاربة هذه الآفة مع السعي في نفس الوقت إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة أسبابه الجذرية. |
Convencida de la necesidad de seguir examinando formas y medios de promover y aumentar más la cooperación que ya existe entre el Grupo de Trabajo, el Foro Permanente y el Relator Especial, dado que sus respectivos mandatos son complementarios y no dan lugar a duplicación de trabajo alguna, | UN | واقتناعاً منها بالحاجة إلى مواصلة استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع ومواصلة تعزيز التعاون القائم فعلاً بين الفريق العامل، والمحفل الدائم، والمقرر الخاص لأن ولاياتهم متكاملة ولا تؤدي إلى الازدواج، |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que estudie formas y medios de cooperar con el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques o cualquier proceso que suceda a esa entidad en cuestiones relacionadas con la diversidad biológica forestal, incluida la labor entre períodos de sesiones, con miras a establecer prioridades comunes para su ulterior examen. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يستكشف السبل والوسائل التي تكفل التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات أو أي عملية تخلفه تتعلق بالمسائل ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والغابات، بما في ذلك العمل فيما بين الدورات وذلك بهدف وضع أولويات مشتركة للنظر فيها مستقبلا. |
El artículo 8 se redactó para esclarecer qué formas y medios de comunicaciones podrían utilizarse. | UN | وقد صيغت المادة 8 لإضفاء اليقين على شكل ووسائل الاتصال التي يمكن استخدامها. |
Otro importante problema de las investigaciones es el de las formas y medios de cuantificar las BNA. | UN | وهناك مشكلة بحثية مهمة أخرى تتعلق بسبل ووسائل القياس الكمي للحواجز غير التعريفية. |