Las partes en un conflicto se consideran responsables de las violaciones de la Convención cometidas por personas que formen parte de sus fuerzas armadas y por civiles bajo su control o jurisdicción. | UN | أي طرف في نزاع ما يعد مسؤولا عن مخالفات هذه الاتفاقية التي يرتكبها أفراد يشكلون جزءا من قواته المسلحة، فضلا عن المدنيين الخاضعين له أو لولايته القضائية. |
Los miembros que no formen parte de la mayoría en relación con una votación indicativa tendrán la posibilidad de exponer sus opiniones en una fase ulterior. | UN | وتظل لﻷعضاء الذين لا يشكلون أغلبية في تصويت بياني حرية التمسك بآرائهم في مرحلة لاحقة. |
El Gobierno de Burundi propone que el nuevo facilitador sea asistido por dos o tres personalidades adjuntas que formen con él un colegio; | UN | وتقترح حكومة بوروندي أن يقوم بمساعدة الميسر الجديد مساعدان أو ثلاثة يشكلون هيئة؛ |
A las armas, ciudadanos, formen los batallones. | Open Subtitles | الى السلاح , ايها المواطنون شكلوا كتائبكم |
Si el número de solicitudes es demasiado grande, se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que formen grupos para que cada grupo hable a través de su portavoz. | UN | واذا كان عدد طلبات إلقاء الكلمة أكثر من اللازم، يطلب من المنظمات الحكومية أن تشكل نفسها في مجموعات، ويلقي كلمة هذه المجموعات متكلمون باسمها. |
Será responsable de todos los actos cometidos por las personas que formen parte de sus fuerzas armadas. " | UN | ويكون مسؤولاً عن كافة الأعمال التي يقترفها الأشخاص الذين يشكلون جزءاً من قواته المسلحة. " |
Una parte en el conflicto que viole las disposiciones del presente Protocolo, si así lo exigen las circunstancias del caso, deberá pagar compensación y será responsable por todos los actos cometidos por personas que formen parte de sus fuerzas armadas. | UN | ويكون طرف النزاع الذي ينتهك أحكام هذا البروتوكول مسؤولا إذا اقتضت الحالة، عن دفع تعويض، ويكون مسؤولا عن جميع اﻷفعال التي يقترفها أشخاص يشكلون جزءا من قواته المسلحه. |
No obstante, según el documento, el ACNUR seguirá facilitando el regreso de las personas desplazadas dentro del país a sus anteriores lugares de residencia en zonas de las Entidades en las que no formen parte de la mayoría. | UN | بيد أن من المتوقع أن تواصل المفوضية بذل الجهود لتسهيل عودة المشردين داخل البلد إلى أماكن سكناهم السابقة في المناطق من الكيانين حيث لا يشكلون جزءا من اﻷغلبية. |
En principio, es posible que un concesionario sea una sola entidad o varias personas jurídicas que formen una asociación. | UN | وأردف قائلا بأن من حيث المبدأ، من الممكن أن يكون صاحب الامتياز كيانا قائما بمفرده أو عددا من اﻷشخاص الاعتباريين الذين يشكلون رابطة. |
Será responsable de todos los actos cometidos por las personas que formen parte de su ejército. " | UN | ويتحمل مسؤولية جميع الأعمال التي يرتكبها أشخاص يشكلون جزءاً من قواته المسلحة. " |
No creemos que los parlamentarios formen parte de la sociedad civil; sin embargo, acogemos con satisfacción la propuesta de que los parlamentarios participen con mayor intensidad en la labor de las Naciones Unidas. | UN | فنحن لا نعتقد أن البرلمانيين يشكلون جزءاً من المجتمع المدني؛ إلا أننا نرحب باقتراح إشراك البرلمانيين على نحو أكبر في أعمال الأمم المتحدة. |
Esta sesión oficiosa estará abierta a los Estados miembros de la Conferencia, a los Estados observadores y a los expertos que formen parte de las delegaciones. | UN | وسيُتاح المجال لحضور هذه الجلسة غير الرسمية أمام الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المراقبة، فضلاً عن الخبراء الذين يشكلون جزءاً من هذه الوفود. |
Artículo 324 Quienes constituyan o formen parte de una de pandilla serán sancionados con pena de prisión de cuatro a seis años. | UN | المادة 324 - يُحكم على الأشخاص الذين يشكلون عصابة، أو يكوَّنون جزءاً منها، بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وست سنوات. |
¿Qué hace que el Sr. Hesselboe piense que hay un problema... en que los moderados y laboristas formen una coalición y permanezcan en el poder? | Open Subtitles | مالذي يجعل هيسيلبو يعتقد انها مشكلة... ...ان المحافظين والعمال يشكلون حكومة ويواصلوا عملهم الحكومي |
- ¿Para qué? formen un círculo, un área segura tan grande como puedan, con las luces apuntando hacia afuera. Oigan, hagan lo que él dice. | Open Subtitles | شكلوا دائرة، منطقة آمنة كبيرة قدر ما تستطيعون، و الأضواء تشير إلى الخارج |
Ahora formen grupos de 3 1. . 2... 3 | Open Subtitles | شكلوا ثلاث مجموعات، إتفقنا؟ حسناً، واحد، إثنين، ثلاثة |
Si el número de solicitudes es demasiado grande, se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que formen grupos para que cada grupo hable a través de su portavoz. | UN | واذا كان عدد طلبات إلقاء الكلمة أكثر من اللازم، يطلب من المنظمات الحكومية أن تشكل نفسها في مجموعات، ويلقي كلمة هذه المجموعات متكلمون باسمها. |
-¡Formen en cuadrado! -¡Formen en cuadrado! | Open Subtitles | ــ شكلّوا مربعاً ــ شكلّوا مربعاً |
"Cojan las armas, ciudadanos. formen batallón" | Open Subtitles | احملوا السلاح أيها المواطنون شكّلوا كتيبتكم |
8. Los órganos judiciales nacionales del Líbano tendrán plenamente en cuenta los servicios prestados por los magistrados libaneses que formen parte del Tribunal Especial una vez se reincorporen a ellos tras su período de excedencia. Dichos magistrados se reintegrarán como mínimo a un nivel comparable al de su antiguo puesto. | UN | 8 - تؤخذ في الاعتبار الكامل فترة الخدمة التي يقضيها القضاة اللبنانيون المعينون للعمل في المحكمة الخاصة أثناء عملهم فيها عند رجوعهم إلى العمل في الهيئات القضائية الوطنية اللبنانية التي فرغتهم لتلك الفترة ويعاد إدماجهم في مركز وظيفي لا يقل مستواه عن مستوى مركزهم السابق. |
La Internet ofrece una oportunidad para que los jóvenes inventen y ejecuten nuevos proyectos, constituyan organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, o formen una pequeña empresa. | UN | وتتيح اﻹنترنت للشباب فرصة ابتكار مشاريع جديدة وتنفيذها، وتشكيل منظمة غير حكومية مثلا، أو القيام بمشروع صغير. |
Quiero que todos ustedes vengan y tomen un pedazo de papel... y formen una sola fila. | Open Subtitles | أريدكم كلكم أن تأتوا لهنا و تحضروا ورقة و تشكلوا ملفاً واحداً |
formen y prepárense para disparar. | Open Subtitles | أعيدوا التشكيل و استعدوا لاطلاق النيران انهم يخرجون من الضوء هذه المرة |
Bien, eso funcionará. formen línea otra vez. | Open Subtitles | حسناً لا بأس بهذا إصطفوا من جديد ياجماعة |
¡Formen la barrera! | Open Subtitles | شكّلن حائطاً |
Reúnan hasta el último hombre, ¡formen un grupo armado! | Open Subtitles | اصطحبوا كل رجل أخير لديكم. شكِّلوا فرقة للتفتيش، مُدجَّجة بالسلاح. |
¡Formen filas! | Open Subtitles | اعيدو تنظيم الصفوف |
15. Exhorta a los Estados a velar por que la educación y la información relativas a la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes formen parte íntegramente de la formación y capacitación de todos los jueces, fiscales y abogados, así como de los funcionarios del orden público; | UN | 15- يهيب بجميع الدول أن تعمل على الإدراج الكامل لبرامج التثقيف والإعلام المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين وكذا موظفي إنفاذ القانون؛ |
Con ese fin, los militantes seguirán oponiéndose al establecimiento de un gobierno central en Somalia, a menos que ellos formen parte del Gobierno o que sean el Gobierno. | UN | ولتلك الغاية، سيواصلون معارضة إنشاء حكومة مركزية في الصومال، ما لم يشكلوا جزءا أساسيا فيها، أو أن تتشكل منهم هم. |